Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Lãs
Lãs Çeviri İngilizce
35 parallel translation
Temos entre nós o mais destemido de todos os resistentes, cujas escunas passaram pelos canhões do inimigo e nos trouxeram as lãs e as rendas que usamos esta noite.
We have with us tonight, that most daring of all blockade runners... whose fleet schooners, slipping past the Yankee guns... have brought us here the very woolens and laces we wear tonight.
Ela não vai sem as camisolas de lãs.
I'm not having her go without plenty of woollies.
Qual destas lãs caem melhor sobre as ancas?
Which one of these wools falls better over the hips?
Embora, para queijo derretido, eu talvez tivesse usado o programa para lãs.
Although, for grilled cheese, I might've used the wool setting.
É a loja de lãs de High Street, assim que puderem.
'The wool shop in the High Street. As soon as you can.'
Não que eu não tivesse gostado da feira de lãs, mas... Passava bem sem ter metade do prédio a apontar para mim e a segredar "Então ele é que é o mariconço".
But not that I didn't love the Yarn Fair, but I could've done without half the condo complex pointing at me and whispering, "So that's the faigelah."
Sugiro que tracemos um rumo para a nave abandonada mais próxima, a SS Einstein antes que as lãs comecem a ficar todas estragadas.
Suggest we chart a course to the nearest derelict - the SS Einstein - before your woollens get all bibbly-bobbly.
lãs quase morrendo!
You almost got yourself killed!
Temos dois tipos de lãs diferentes.
We've got two different- - Two different kind of looks.
Vamos caminhar por cima das lãs! por cimo das rãs...
We're gonna walk on the "fregs bocks", the "frogs bucks"...
E lãs estás tu, com a vida por um fio. É a minha oportunidade.
And there you are, hanging on for dear life And this is my opportunity
O Carrillo confirmou que a Sr.ª Meyers viu o Herb Rines a sair de lãs às 21h.
And Carrillo confirmed with Mrs. Meyers... that Herb Rines left Betty's place at around nine.
Papel, algodão, couro, fruta, madeira, ferro, lãs, bronze, cerâmica, e lata.
Paper, cotton, leather, fruit, wood, iron, wool, bronze, pottery, and tin.
E feito ao estilo de Arrass e no entanto... as lãs cantem com mais ardor sobre a trama.
It resembles Arrass'style but the selected threads are much brighter.
Peles, linho e lãs!
Furs and felts and woolens!
Reuni-me com um recrutador. Agradeceu-me o interesse, e sugeriu que voltasse para o Connecticut e abrisse uma loja de lãs.
I met with a headhunter, who thanked me for my interest, and then suggested I go back to Connecticut and open a yarn shop.
E gerir uma loja de lãs não me chega.
And running a yarn shop just isn't gonna cut it.
Infelizmente para o chiru, sua pele, conhecido como shahtoosh, ou rei de lãs, é altamente valorizada.
Unfortunately for the chiru, its fur, known as shahtoosh, or king of wools, is highly prized.
Sintéticos e lãs são melhores, como para secar e isolar.
Synthetic fabrics and, uh, wool actually do better at drying and insulating.
Mas também aqui no Corvo é muito difícil comprar as lãs, porque não há aqui a vender... este fio.
But it's very hard to buy wool in Corvo, no one sells it... this yarn.
Se quissesse comer algo em minha casa... teria que ir em pés de lãs.
It helped. If you wanted to get anything to eat in my family you had to sneak up on it.
Lãs e agulhas de tricot... e uma roca.
And my needles and yarn and a spinning wheel.
Para que haja mais calor concentrado nos itens mais volumosos como as lãs.
So more heat gets concentrated into bulkier items such as woollens.
Segundo a sua mãe, o Elijah era alérgico a lãs, e este casaco é 100 % lã, por isso não pertencia à vítima.
According to his mother, Elijah was allergic to wool, and that coat is 100 % wool, so it didn't belong to the victim.
Não é fácil lidar com três senhoras ao mesmo tempo, com as lãs, os vestidos de noite, os vestidos de chá e isso tudo.
It's hard to cope with three ladies at once, what with tweeds, evening dresses, tea gowns and all.
Trigo e farinha acolá, carnes secas aqui, lãs e ferramentas ali no canto.
Wheat and mill over here, dried meats there, woolens and tools round that corner.
O papel de um tipo que usa lãs mas não sou apenas um idiota que paga os teus objectivos de Fitness.
I play the guy wearing the fleece but I'm not just some asshole bankrolling your fitness goals.
Corta-me lãs as luvas!
My gloves, just cut'em off!
Não devem lavar lãs em aparelhos elétricos.
We're mature people, Tom, not teenage sweethearts. Well, I feel like a teenage sweetheart when I look at you.
Selecciona o programa "Lãs sintéticas", a 40º e 1200 rotações.
Set it on'synthetic fibers 40 degrees, 1,200 rpm spin cycle.
E adora peles e lãs.
And it loves fur and woolens.
É um navio de carga para vinho e lãs, não mulheres e crianças.
'Tis a cargo ship meant for wine and woolens, not women and children.
Bem, a Amy gosta de tricotar as suas próprias camisolas, então pensei numa viagem bem cara ao Festival de Ovelhas e Lãs de Wisconsin.
Well, Amy enjoys knitting her own sweaters, so I was thinking of getting her an all-expense-paid trip to the Wisconsin Sheep and Wool Festival.
Porque fui ver o site do Festival de Ovelhas e Lãs, e só há 8.000 bilhetes de sobra.
Because I checked the Sheep and Wool Festival Web site, and there's only 8,000 tickets left.
150 anos no futuro e as pessoas ainda continuam a usar lãs?
150 years in the future and people are still wearing wool?