English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Lêr

Lêr Çeviri İngilizce

58 parallel translation
Ele aprendeu a lêr, escrever o céu e aritmética.
He studied reading skywriting and arithmetic.
Basta lêr o jornal da manhã!
Just look at the morning paper.
Dizem que sabes lêr e escrever.
They say you can read and write.
Vou lêr isto ao Rei.
I'll read this to the king.
Eu não sei lêr os sinais.
And I can't read the markings.
Deixe-me lêr-lhe um pouco.
I'll read you some.
Fazia-me falta um animal, para lêr nas suas entranhas.
If I look at the insides of an animal I could tell you for sure.
Com esses restos que deixou, não há grande coisa para lêr.
- There is nothing left to read!
O baixinho de bigode... e o monstro gordo que não me deixou lêr a sorte no cãozinho.
respect me, the man with moustache and the guy who didn't let me read his dog.
Traga-me algumas coisas para lêr... como javalis, frango, peru, batatas fritas e cerveja.
Just bring me a few things to read, wild boar, chicken, turkey, and a beer.
Pode lêr o futuro numa cerveja?
Even with beer you can read the future?
Gosto mais de lêr o recheio. Terás das melhores roupas. A casa mais bela da aldeia.
I read stuffing as well.
Eu sei. E vou levar algo para ele lêr.
I know, I'm bringing him some heavy reading.
Mas para dar mais detalhes... vou precisar de lêr com ouro.
Enough with dead animals from now on I'll read in the gold!
Responde! Ou mando-te abrir para lêr o futuro nas tuas próprias entranhas!
The truth, or I will read my future on your own insides!
Eu quero-vos lêr algo.
I want to read you something.
fico muito nervoso quando não termino de lêr.
I get nervous when I'm not reading something.
- Idiotas como tu passam pela vida a lêr sobre pessoas como eu nos jornais.
Jerks like you sail through life... reading about people like me in the newspaper.
Se nem o podes lêr. pequeno bastardo.
You can't even read, you little bastard.
Só precisas de aparecer, lêr a declaração e saudar a bandeira. E todos ficarão felizes.
All you do is show up, read the statement, salute the flag.
Fui informado que você gostaria de lêr uma declaração que já preparou.
I'm informed you have a prepared statement you'd like to read.
Com todo o respeito, foi-nos dito que seria permitido à testemunha lêr a declaração.
We were told the witness would be allowed to read a statement.
E ele vai lêr, mas primeiro irá responder a algumas questões.
So he will, but he'll answer a few questions first.
Quer dizer, esta família está a ir para um desastre, e depois... e depois de se lêr, vês que lá existe... debaixo da superfície, coneções mesmo reais.
I mean, this family is heading for disaster, and then... as you read on, you see that there exists... beneath the surface, these very real connections.
Então quando finalmente lês um livro tás a lêr tretas
So you finally read a book and it's bullshit.
Nada, apenas a lêr.
Nothing, just reading.
- O que estás a lêr?
- What're you reading?
Olha, se conseguires controlar as vozes com os olhos fechados, consegues lêr pensamentos atrás de ti, através das paredes... em qualquer lado.
Look, if you can control the voices with your eyes closed, you can read thoughts behind you, through walls... just about anywhere.
Estamos a lêr sobre os recursos naturais na escola.
We've been learning about natural resources in school.
Não ser capaz de lêr...
Not to be able to read...
A Sra. Henderson está a ensinar-me a lêr e escrever inglês...
I'm sorry. Mrs. Henderson is teaching me to read and write English.
Vocês podem lêr.
You can read it.
Não achas que é mais importante eu lêr-lo do que tu leres-lo?
Don't you think me reading it is more important than you reading it?
O meu nome é Tariq Ali... Primeiro vou lêr-vos uma declaração... e... depois responerei às vossas perguntas.
My name is Tariq Ali and first I will read from a prepared statement and after that
Consegues lêr os jornais?
Can you see the headlines?
É preciso lêr isto.
Read this.
? Tu mal consegues lêr.
I've been thinking about becoming a writer or trying to be a comedian.
Parece que está lêr a minha mente.
- It's like you're totally reading my mind.
O que é que estás a lêr com tanta intensidade?
What are you reading so intently?
e depois mais tarde, recebi uma mensagem muito estranha, como se alguém estivesse a lêr a minha mente.
And then later, I got this weird text message, like someone was reading my mind.
Continua a lêr.
Keep reading.
Não consigo sequer lêr metade destes artigos. Oh, de verdade?
I can't even read half of these articles.
Elas não se vão lêr sozinhas.
They're not gonna read Themselves.
Afinal não precisas de aprender a lêr.
You don't need to read anyway.
Sabes lêr?
Can you read?
Os seus miúdos não sabem lêr?
What do not read their children?
Claro, claro que é preciso lêr primeiro
Sure, course I have to spell it
Não cheguei a lêr isto antes. Vieram de estes lados todos.
I could go to all these places...
E ter um pingo de habilidade de conseguir lêr um relógio?
How about having the tiniest shred of being able to read a clock?
Bem, pensei que fosse o único a lêr Skymall completamente.
Well, I thought I was the only one who read Skymall that thoroughly.
Eu só estou a lêr a "Torah Portion".
I'M JUST READING THE TORAH PORTION.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]