Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Macedonia
Macedonia Çeviri İngilizce
123 parallel translation
Da Macedónia.
- Yes? - From Macedonia.
Um mensageiro da Macedónia.
There's a messenger from Macedonia.
Alexandre da Macedónia.
Alexander of Macedonia.
Na glória da Macedónia e do reino.
I believe in the glory of Macedonia, in the kingdom.
Que meu pai é Felipe da Macedónia.
That my father's name is Philip of Macedonia.
Lá, diante de toda a população... vou proclamá-lo regente da Macedónia.
And there, in full view of the entire populace, I'll proclaim you regent in Macedonia.
Pela primeira vez desde que tomei a Macedónia... há um exército estrangeiro nas fronteiras.
For the first time since I took power in Macedonia, a foreign army stands on its borders.
Por meu direito como rei... dou-lhe, Alexandre da Macedónia, o anel da regência.
By my right as king, I give you, Alexander of Macedonia, the seal of regency.
Pai! É Felipe da Macedónia. Agora capitão geral de toda a Grécia.
Father, you're Philip of Macedonia, now captain general of all Greece.
Felipe da Macedónia decreta que as tropas da Macedónia...
Philip of Macedonia further decrees that no Macedonian troops...
Não de Épiro nem de Atenas... mas da Macedónia.
Not from Epirus, nor Athens, but Macedonia.
Que os deuses finalmente dêem à Macedónia... um herdeiro legítimo para o trono.
And may the gods at long last give to Macedonia a legitimate heir to the throne.
Hoje, de Felipe da Macedónia e sua rainha Eurídice... nasceu um filho.
On this day, to Philip of Macedonia and his queen, Eurydice, a son has been born.
Estes gregos vão para a Macedónia... para arar o solo e trabalhar nas minas.
These Greeks to Macedonia, to till the soil and work in the mines to the end of their days.
Propõe seguir... sem a frota ateniense, sem apoio... com uma linha que se estende 10 mil léguas pela Macedónia.
I want your hearts! You propose to go on... without the Athenian fleet, without support, with a lifeline that stretches back more than a thousand leagues into Macedonia.
Seu pai teria feito o seguinte... ele teria deixado um batalhão aqui... levaria o saque para a Macedónia com a frota que sobrou... e forçaria Atenas a nos apoiar.
This is what your father would have done. He would have left a garrison here, taken back the spoils to Macedonia in what little fleet we have left, forced Athens into supporting us, then invaded with an army five times as strong.
Ao meu rei... Alexandre da Macedónia, filho de Felipe... que nos trouxe aqui e nos levará a salvo para casa... conquistadores vitoriosos!
To my king, Alexander of Macedonia, son of Philip, who led us here and will lead us safely home again victorious conquerors.
Pela primeira vez em dez anos, desde que deixou a Macedónia...
For the first time in the ten years since he left Macedonia,
Eu ouvi sobre a crise na fronteira da Macedônia que cresce de hora em hora.
I just heard the crisis on our Macedonian border grows hourly more grave.
Registado em nome de uma empresa da Macedónia.
Registered to a Macedonia holding company.
Quando tinha 15 anos, fui à Macedónia para visitar o palácio de Alexandre o Grande.
When I was 15, I went on a trip to Macedonia to Alexander the Great's palace.
Eu já tinha vivido na Macedónia.
I had lived a past life in Macedonia.
- Macedônia de ouro.
- "Macedonia Gold".
- Macedonia.
- "Macedonia".
Anda, dá-me um Macedonia.
Give me a Macedonia.
- Macedonia.
- Macedonia.
Macedonia!
Macedonia!
Ásia, Anatólia... Palestina, Macedônia... ano após ano.
Asia, Anatolia Palestine, Macedonia year after year after year.
É o líder dum grupo de fanáticos que dizem que são naturais da Macedónia.
He's the leader of a militant group of fanatics who claim Macedonia as their birthright.
O Zavros só quer o dinheiro para financiar a sua revolução na Macedónia.
Now, Zavros, he only wants the money to fund his little revolution in Macedonia.
Deixe tudo, vamos para Macedônia.
Drop it all. Let's move to Macedonia.
Amsterdam-Skopje Macedônia, amanhã de manhã
Amsterdam-Skopje, Macedonia, tomorrow morning.
Da Macedônia. Obrigado.
Macedonia calling.
Com sua habilidade para mover montanhas e desviar rios podíamos ganhar um bom dinheiro subdividindo em 20 lotes extra.
I got a great deal on some swampland in Macedonia. - Not interested. - No, I don't mean for you to buy.
Isso são boas notícias.
I saw one in Macedonia.
Por favor, não façam isso.
I've got land... Ow! ... in Macedonia!
De Trácia, Macedónia?
Thrace, Macedonia?
Macedónia Extra.
Macedonia Extra.
Terão algo sobre a Macedónia, hoje?
You gonna have anything on Macedonia today?
Filipe da Macedónia criou o filho entre leões para que ele fosse destemido.
Philip of Macedonia raised his son among lions to instill fearlessness in him.
É estudante de Belas-Artes, da Macedónia.
He's an art student from Macedonia.
E Alexandre, aos 20 anos de idade... tornou-se o novo governante da Macedónia.
And Alexander, at 20 became the new ruler of Macedonia.
Se tu caísses, Heféstion, mesmo que a Macedónia perdesse um rei... eu o vingarei... e o seguirei até a casa da morte.
If you were to fall, Hephaistion, even if Macedonia were to lose a king I will avenge you and follow you down to the house of death.
Mas, na verdade, não havia um homem na Macedónia... que, estando pai e filho lado a lado, não houvesse dúvidas.
But truly, there was not a man in Macedonia who didn't look at father and son, side by side, and wonder.
E a Macedónia logo se corromperia, Cassandro.
And Macedonia would soon corrupt, Cassander.
Você insulta a Macedónia.
You insult Macedonia.
Sete anos longe de casa, e agora vagamos... perseguindo nômades e bandidos, enquanto a Macedónia usa seus homens... para quê?
Seven years from home, now we drift from one far region to another chasing nomads and bandits when Macedonia bleeds its manpower. For what?
Volte para a Babilónia e reforce a sede do seu reino... ou volte à Macedónia, se reorganize... mas não persiga seu sonho...
Return to Babylon and strengthen your center. Or come home to Macedonia and reorganize. But do not chase your dream further east.
Continuará a reinar consigo e seu filho.
We must proclaim to the world that Macedonia will not fall apart, that she will continue to rule through you and through your son.
Macedônia de frutas, carne oriental com arroz e cenouras... Café, bolo de maçã.
"One macedoine of fruit, beef Oriental, rice, carrots... coffee, apple pie a la mode."
- Macedônia não é segura.
- Macedonia isn't safe.