English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Madman

Madman Çeviri İngilizce

968 parallel translation
O que está fazendo, maluco?
What are you doing, madman?
"... E daquele dia em diante, o louco nunca mais deixou a sua cela. "
"... and from that day on, the madman never again left his cell. "
Parecia um louco!
Like a madman!
"Solitário, Madame? " Maluco! "
"All alone, Madam?" "Madman!"
Anda por aí à solta, completamente louco.
He's roaming the country at will, a madman.
Isto é o que acontece quando se navega com um louco apaixonado.
This is what comes from sailing the seas with a lovesick madman.
Não vão esquecer o louco que lhes roubou comida e roupa.
They won't forget the madman who stole their food and clothing.
É, ele é um cara mau, foi expulso das colônias penais da Sibéria... por crueldade, então entrou na Legião e ganhou as divisas.
Yes. He's a madman. He was expelled from the Siberian penal colonies for cruelty.
E deixar esse louco espremer todo o sangue de vocês e... mandar para o deserto como fez com o... Renoult e o Renoir, querem?
And let that madman squeeze every drop of blood out of you and drive you out on the desert like he did Renouf and renault, do you?
Ele é um doido varrido.
He's like a madman.
Ele era louco.
He was a madman.
Esteban, Vega contou-me um terrível conto sobre um louco em Madrid, como este Zorro.
Esteban, Vegajust told me a horrible tale about a madman in Madrid, like this Zorro.
Um louco, é isso que ele é.
A madman, that's what he is.
Talvez esse louco esteja escondido por aí, neste mesmo momento.
Perhaps, that madman is lurking on the grounds right now.
Quando ele disser que é o rei, digam a ele que é louco.
When he says he's the king, tell them he's a madman.
Quanto ao louco, nosso grande sultão Jaffar é misericordioso.
And as for the madman, our great sultan Jaffar is merciful.
De manhã, a não ser que o sol pare e não nasça, vamos morrer os dois. O ladrão e o louco. Não quero morrer.
In the morning, unless the sun stops still and never rises, we both die - the thief and the madman - and I don't want to die.
Só um louco.
Only a madman.
- Há aqui ouro, tal como disse o menino.
That man is a madman, Professor. - There is gold here.
Estamos a lidar com um louco.
We're dealing with a madman.
O Jonathan fica um perigo quando está assim!
Look, when Johnny's in that mood he's a madman.
O que está aquele louco a fazer?
What's that madman doing?
A policia anunciou que o homem... que escapou de Green Manors já não se encontra nos arredores...
The police have asked me to announce that our neighborhood roads are free of the dangerous madman who escaped from Green Manors.
- Ele era um louco.
- He was a madman.
Que um louco, ou uma louca, é o responsável.
That a madman or a woman is responsible.
Calma. Não dê importância.
Ignore that madman Cruz.
Isso nao justifica que ajas como um louco.
That doesn't justify acting like a madman.
Este homem que incendiou Roma, que matou inocentes pelo seu próprio crime... O jugo deste homem acabou.
This man who burned Rome who killed innocents for his own crime the rule of this madman is ended.
Rebelião não? Com um louco como aquele podias ir 10 anos para as galés.
That madman could put you in the galleys for ten years.
O louco.
The madman.
Há um louco que há meses me entra pelo escritório...
There's a madman coming into my office for months...
Enviei um louco.
I have sent a madman.
Acompanha este louco, este assaltante... para roubar, queimar e torturar pessoas indefesas.
You ride with this madman, this guerrilla, to rob, burn... torture and murder defenseless people.
Mas sim aquele louco no Palácio.
But that madman in the palace.
Isso faz-me parecer maluco?
Does that make me sound like a madman?
Eu trato daquele louco.
I'll deal with that madman.
Morreu em Hollisbrooke, louco e privado de desfrutar do seu mal adquirido tesouro.
He died in Hollisbrooke, a madman, balked of the enjoyment of his ill-gotten treasure.
Um homem louco.
A madman!
- O condutor deve ser louco.
- That driver must be a madman.
São ilusões de um louco.
A madman's delusion.
Um louco correndo pelo Ritz com uma arma.
A madman running around the Ritz with a loaded gun.
Só um louco voltaria a Colossa.
No one but a madman would ever sail a ship back to Colossa.
Isto foi coisa de um louco!
This is the work of a madman!
Estamos nas mãos de um doido!
We're in the hands of a madman, we're...
- Há por ai um louco a solta...
- But if there is a madman loose...
Ele recebe ordens daquele louco?
Is that madman still giving orders?
Louco!
" Madman!
Está insano.
He's like a madman.
Casou-se com um louco.
You're married to a madman.
Estás louco.
You madman.
És louco?
Are you a madman?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]