English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Magicians

Magicians Çeviri İngilizce

336 parallel translation
Chamem mágicos, hércules, faquires, ladrões!
Bring in magicians, strong men, fakira, thieves!
Simon, és o rei dos ilusionistas.
Simon, you are the greatest of all magicians.
Não há magos no Egipto? Tiveste de voltar para transformar paus em serpentes?
Are there no magicians in Egypt that you have come back to make serpents out of sticks?
Estes mágicos são incríveis.
These magicians are remarkable.
Como na TV, quando os ilusionistas serram as mulheres.
Like on TV. With those magicians that saw the women in half.
Aqui não há magos ou monges voadores.
We have no magicians here, no flying monks.
Obviamente, como membro da irmandade... dos mágicos e feiticeiros... e Scarabus é o Grão-Mestre.
Of course, as a member of the brotherhood... of magicians and sorcerers... and Scarabus is the grand master.
Agora veremos quem é o mestre de todos os mágicos.
Now we shall see who is the master of all magicians.
Somente no dia em que me juntei à Irmandade dos Mágicos... fui o homem mais feliz da terra.
Only the day I joined the brotherhood of magicians. I was the happiest man on earth.
Deve ter sido coisa dos teus mágicos.
Then it must have been your magicians.
Pensei que ser bruxo rendia...
- I thought magicians earned more.
Os seus feiticeiros são capazes de nos mostrar o caminho.
Their magicians may be able to show us a way to go.
Disse que a magia é lícita e que também os Apóstolos e os Profetas eram magos.
You have stated that magic is legitimate, and that even the Apostles and the prophets were magicians.
Antes de os nossos mágicos cientistas envenenarem a água, poluírem o solo e dizimarem a vida vegetal e animal.
Before our scientific magicians poisoned the water... polluted the soil, decimated plant and animal life.
Quer dizer, falando em mágicos?
speaking of magicians, are we?
- O Magus... É o último de uma geração de mágicos cósmicos.
He is the last of the line of cosmic magicians.
"Xamã eram muitas vezes mágicos poderosos..."
" Medicine men were often powerful magicians
Magia, feiticeiros - estão ambos a desaparecer do mundo.
Magic, magicians - it's all fading from the world.
Não são mágicos.
They're not magicians.
Outros mágicos, aumentaram o poder mágico do veneno das agulhas.
Other magicians increased the magical power of the needle's poison.
Será qualquer uma das Noites da Arabia. Cheia de bruxos e monstros?
Something from the Arabian Nights now, full of magicians and monsters?
Vagueei de volta a Punjab, e vivi entre os nativos, ganhando a vida a fazer truques que aprendi com os mágicos de rua.
I wandered back to the Punjab, and lived among the natives, picking up a living by the conjuring tricks I'd learned from the street magicians.
Mágicos?
Magicians?
Sabem, amigos, descendo de uma longa linhagem de mágicos.
You know, friends, I come from a long line of magicians.
Talvez ele não tenha hipótese contra todos os outros mágicos de 5 dedos.
Maybe he doesn't stand a chance When all the diagrams favored 5-Fingered magicians.
- Ele disse : "Aqui vou eu, Jaffar, vou certificar-me que seu nome é banido, da lista dos magos credenciados."
- He said, "Here I come, Jaffar... " and I'll make sure that your name is canceled... " from the list of accredited magicians.''
Eram todos bruxos, magos ou membros de algum culto.
They were all wizards, magicians, or occult scholars.
- dê-nos tempo de chegar.
We're not magicians.
É bom que façam magia, porque este homem é impressionante.
They better be fucking magicians because this man's impressive.
Não há muita gente que queira contratar mágicos de cor.
There ain't a lot of folks looking to hire colored magicians.
Um grupo de mágicos queria um clube só para eles.
A group of magicians wanted a club just for themselves.
Como King Vidor afirmou : O cinema é o maior meio de expressão que já se inventou. Mas é uma ilusão mais poderosa do que qualquer outra e deve estar nas mãos de mágicos e feiticeiros que possam dar-lhe vida.
[Scorsese] As King Vidor said, "The cinema... is the greatest means of expression ever invented, but it is an illusion more powerful than any other, and it should therefore be in the hands of the magicians and the wizards... who can bring it to life."
- Como os ilusionistas?
- Like magicians?
Tenho um agente que se especializa em mágicos.
I got an agent that specializes in magicians.
"Procura-se atraente assistente de magia" É perfeito para mim.
'Auditions today for a lovely magicians assistant'That's perfect for me.
Estou aqui para o trabalho de assistente de magia atraente.
I'm here for the lovely magicians assistant job.
Estou aqui para o trabalho de assistente de magia.
Um I'm her for the magicians assistant job.
Pareces uma reles assistente de magia.
You look like some cheesy magicians assistant.
Somos um grupo de mágicos a treinar o nosso número.
We're a troupe of magicians practicing our act.
De fato, projetar a ilusão de um grande objeto tridimensional tem sido um truque dos mágicos por séculos.
In fact, projecting the illusion of a large three-dimensional object has been a trick of magicians for centuries.
Olha, nós não somos a merda de nenhuns magicos.
Look, we're not fucking magicians here.
Nos alfabetos dos antigos sacerdotes e mágicos, acreditava-se que as runas eram ferramentas místicas para prever o futuro, lançar feitiços e invocar espíritos mágicos.
The alphabets of ancient priests and magicians, runes were believed to be mystical tools for fortune telling, casting spells and invoking magical spirits.
Já vi mágicos fazerem actuações como essa.
I've seen magicians pull stunts like that.
Mágicos, aberrações da natureza, E.T., quê?
What are you, magicians? Freaks of nature? Aliens?
Nada de palhaços, mágicos ou Barry Manilow. Nem sósias de Elvis, trupes de comediantes, dança break... nem rap, truques com animais...
No mimes, no magicians, no Barry Manilow no Elvis look-alikes, no motivational speakers no comedy troupes, no break dancing no gangster rap, animal tricks- -
Esse é o imbecil que revelou os segredos mágicos?
Is he that jerk that revealed the magicians'secrets?
Quando os Animais Atacam os Ilusionistas.
Ooh, here's something you'll like : When Animals Attack Magicians.
Nenhum dos meus sábios ou mágicos, nenhum dos meus deuses pôde ajudar-me.
The explanation comes from God. None of my wise men or magicians, none of my gods could help me.
- Os mágicos chamam-lhe "ludibriar".
- It's what magicians call misdirection.
Magos e hipnotizadores sempre se apresentavam em seu salão.
Magicians and mesmerists often entertained in her parlor.
Alguns nos chamariam de mágicos.
Some would call us magicians.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]