Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Mancha
Mancha Çeviri İngilizce
2,031 parallel translation
Qual o processo usado para estabelecer a correspondência entre a tinta e o abre-cartas e a mancha na traqueia da vítima?
What process was used to match the India ink on the letter opener with the flake in the victim's trachea?
Esculpi o teu clone com um fragmento de ADN de uma mancha de sangue recolhida na cena da tua batalha épica.
Sculpted your clone with a strand of DNA from a fleck of blood... swabbed from the scene of your epic final battle.
Mancha.
Smudge.
Tem uma mancha.
There's a smudge.
Está ali uma mancha.
Hey! Hey, there's a smudge here.
Poderia limpar a mancha?
Can you get that smudge?
Está uma mancha ali mesmo.
There's a smudge right there.
- Tem uma mancha.
- You have a smudge.
- O que é essa mancha verde?
- What's that patch of green there?
Podia esfregar essa mancha do meu tablier?
Could you rub that spot off my dashboard?
Ele segue a mancha para os vestiários, entra, bang, depois a arma dispara...
He follows the blur into the dressing room, goes in, bang, then the gun goes off...
"sem que tenhas polido uma única mancha " da tua fonte do sagrado.
Without polishing even a spot of your source of sacredness.
A mancha do sangue foi posta intencionalmente debaixo da laminação.
Well, the blood stain was intentionally put underneath the lamination.
Uma mancha de sangue humano.
A human blood stain.
Há uma mancha.
There's a stain.
- Há uma mancha.
- There's a stain.
Vi a mesma mancha noutro quarto.
I saw the same stain in another room.
É a que e preta com uma mancha branca no meio da cabeça.
She's the one that's jet black with a white spot in the middle of her forehead.
O Adam encontrou uma mancha mucosa mesmo abaixo da rede da cara.
Adam found a mucus stain just below the face mesh.
E na outra garagem, que só cabe um carro, a mancha de óleo estava do lado.
And in the other garage, a one-car garage with the car in it... The oil stain was off to the side.
Tem uma mancha de nascença vascular, uma mancha "vinho do porto"... no seu tórax. Era isso que a Cammie estava a tentar dizer-me.
He has a vascular birthmark, a port wine stain, on his upper chest- - that's what cammie was trying to tell me.
Ele não precisava da mancha daquela acusação.
He didn't need the stink of that accusation.
Havia uma mancha de conhaque na manga dela.
Remember, there was a cognac stain on her sleeve.
Queres dizer esta mancha cinzenta?
You mean this gray smudge.
Sim, quer dizer que a mancha branca é síndrome de tórax agudo.
Yeah, it means the white out is acute chest syndrome.
Como vamos ver uma mancha de sangue numa porta vermelha?
How am I going to see blood splatter on a red door?
Tenente, sei que isto é difícil, mas estamos filmar o local do crime para o tribunal, e se disser que uma mancha é sangue e depois não for...
Look, Lieutenant, I know that this is hard, but we are filming this crime scene for the court, and if you call one little spot blood that isn't blood...
Nem uma mancha.
Not a smidge of colour.
Há uma mancha brilhante no ovário esquerdo.
There's a bright spot on her left ovary.
O ADN da mancha de sangue que o Sid encontrou no braço de Emma, já voltou.
The dna on the blood smudges that sid found on emma's arm came back.
Há uma mancha no filtro.
There is a stain on the filter.
O assassino deixou-se ficar no local... para fazer coincidir a mancha de sangue da piscina.
The killer actually stuck around to match the blood pool at the scene.
Tens uma mancha na camisa.
- Hey, Randy. There is a spot on your shirt.
É uma pequena mancha, mas está ali.
All right, it's a tiny spot, but it's there.
Eu fico com a mancha na minha folha.
I'll take the mark on my file.
Só vejo uma mancha de humidade por um trabalho de pintura, mal feito.
All I see is a water stain from a lousy stucco job.
Olhe, o valor disto, é uma mancha de humidade.
Look, the face value of this is that it's a water stain.
É só uma mancha.
It's just a stain.
É uma mancha feia.
It's a bad stain.
Então, essa cara, não interessa o que acreditam ser, é uma mancha.
So that face, whatever you happen to think it is, is a stain.
Acredita realmente que essa mancha é a resposta a todas as suas orações?
You really think that that stain out there is the answer to all your prayers?
Tem que abrir a parede e ver o que há por detrás da mancha. para certificar-se de que não teve a mão do homem.
He has to open up the wall and look at what's behind the stain to be sure it's not man-made.
Não quero esta mancha na minha parede.
I don't want this stain on my wall!
Se não fosse eu ainda eras uma mancha numa caixa de Petri.
If it wasn't for me, you'd still be a smudge in a petri dish.
Querida, tu nem és uma mancha na indústria porno.
Darling, you're not even a wet spot in the porn industry.
A Emmie veio tirar uma mancha da cara.
Emmie just had a port stain removed from her face.
"a minha irmã por não ser mais que uma mancha na sua trajectória."
"to my sister for being just a tad out of her loop."
A mancha é composta por óleo diesel.
The stain has diesel fuel in it.
Promete não manchá-la?
Will you promise not to stain it?
Prometo não manchá-la.
I promise not to stain it.
Vamos caminhar juntos, posso te contar sobra a minha mancha favorita.
Let's turn this corner...