Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Manhá
Manhá Çeviri İngilizce
652 parallel translation
Recebi o telefonema de Vern esta manha.
I got the call from Vern this morning.
- Manha.
- Morning.
E entao esta manha...
And then this morning...
Eu estava esperando ver voce no rancho esta manha,
I was expecting to see you at the ranch this morning,
Eu me lembro de muitos afters da manha, Onde eu shouldn'tve sequer chegado em um cavalo.
I remember plenty of morning afters, where I shouldn'tve even gotten on a horse.
Se näo tiveres saído da cidade até amanhä de manhä, já só sairás num caixäo.
If you ain't out of town by tomorrow morning you won't ever leave it except in a pine box.
Aquele fiambre que comi esta manhä...
That ham I had this morning...
- John, como está a tua mulher esta manhä?
- John, how's your wife this morning?
Como te sentes esta manhä?
How do you feel this morning?
- Sinto-me óptimo esta manhä.
- I'm feeling fine this morning.
È uma bela manhä, cavalheiros.
Well, it's a nice morning, gentlemen.
- Gostaríamos de ter um pouco... do seu precioso tempo aqui no banco esta manhä, se näo se importa.
- It's the only way... - We'd like to have a little of your very valuable time here at the bank this morning, if you don't mind.
Ouve, espertinho, vou acertar o amigo relógio de ponto para as 9 : 00, por isso nada de queixas logo de manhä.
Listen, wise guy, I'm setting friend time clock for exactly 9 : 00 so no squawks out of you guys in the morning.
O que tens para dizer, podes dizê-lo de manhä.
Anything you have to say, say it in the morning.
Têm chegado toda a manhä.
They've been coming in all morning.
Porque foi a casa do Finlay esta manhä?
Why were you at Finlay's this morning?
A minha mulher está muito melhor esta manhä.
My wife is much better this morning.
- Posso ter aqui uma logo de manhä.
- I can have one up here in the morning.
Amanhä de manhä, vamos começar um espectáculo.
Tomorrow morning, we're gonna start a show.
Comecamos amanhä de manhä. Ç
We start tomorrow morning.
Foi por isso que esta manhä vim aqui.
That's why I came here this morning.
Esqueçam-no até às 10h00 de amanhä de manhä.
Forget it till 10 : 00 tomorrow morning.
Vai lamentar-se pela manhä.
She'll be sorry by morning.
Viu por aqui algum estranho esta manha
Have you seen any strangers about this morning?
Se o apanharem, estarei no gabinete do Xerife a partir das 10 da manha. Traga-o consigo!
Whenever you catch him you'll find me at the court at 10 every morning... so bring him along.
Desde que nos telefonou esta manha, investigamos minuciosamente!
Since you phoned from Scotland this morning we've made enquiries.
Ficará fora do recife até de manhä.
She must lay outside the reef till morning.
Boa noite, entäo, e Deus vos acompanhe de manhä.
Then I bid you good evening, gentlemen, and God speed you in the morning.
Sim, a mäe encontrou-o debruçado na secretária nessa manhä...
Yes, Ma found him slumped over his desk that morning...
- Sabe o que vou fazer de manhä?
- You know what I'll do in the morning?
Esta manhä leram que um palhaço incompetente tinha chegado, e que parecia um membro do senado.
This morning they read that an incompetent clown had arrived, parading like a member of the Senate.
Soltei um esta manhä.
I released one this morning.
Acabamos a lei antes da manhä.
We finish the bill before morning.
Como o senhor está preocupado com o bem estar dos senadores e o facto de falar 71 / 2 horas sem parar deve estar cansado, permitia que a sessäo parasse até amanhä de manhä, ao que nessa altura poderia continuar a dizer disparates?
In view of the gentleman's concern for the senators and the fact that he's been talking for 71 / 2 hours and must be tired, would he permit a motion to recess until the morning, - - at which time he may be better able to continue his profound babbling?
Sr. presidente, o que me acontece amanhä de manhä?
Mr President, what happens to me in the morning?
Quero que a ediçäo da manhä lhe roube a palavra.
I want the whole morning edition a blast to push him off the floor.
Se me desses alguns desses nabos, ia até tua casa logo pela manhä, e dizia à Pearl para se comportar.
If you'll give me some of them turnips I'll go to your house the first thing in the morning and tell Pearl to behave herself.
Hoje de manhä quando estava deitada a pensar, uma voz disse-me :
This morning when I was laying abed thinking, a voice come to me and said :
Trabalha täo bem como de manhä.
Sounds as pretty as it did this morning.
Näo sei de nada melhor para a vista do que olhar para os olhos azuis da Pearl logo pela manhä.
I don't know of a prettier sight to see than just to look into Pearl's pale blue eyes early in the morning.
De tal modo que, esta manhä, ao descer a 5ª Avenida, vi algo muito bonito que me fez lembrar de si.
So much so that this morning I was walking down Fifth Avenue I saw something rather beautiful that reminded me of you.
Foi antes de ler o jornal da manhä.
That was before I read this morning's paper.
È melhor ir de comboio até Cattaras, ou serà preferível de manhä?
Is it better to take a train to Cattaras, or would it be better in the morning?
Penso que chego a San Francisco amanhã de manha.
I get to San Francisco tomorrow morning.
Sabes de cor cada manha.
You know every notch in it by heart.
Terei muito gosto em falar com ele pela manhä.
And I'll be happy to see him in the morning.
O Trippy acha que pode curar a constipaçäo durante a noite - e irá trabalhar de manhä.
Trippy feels sure he can shake the cold off overnight and be at his desk in the morning.
Näo. Receberei três dúzias de rosas, pela manhä.
There will be three dozen roses in the morning.
Manby, alguém telefonou para mim, esta manhä?
Manby, were there any calls for me this morning?
Está uma bonita manhä.
It's a lovely morning.
Alguém ligou para mim, esta manhä, além do Dr. Melton?
Have there been any calls for me this morning? Aside from Dr. Melton's?