English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Manifesto

Manifesto Çeviri İngilizce

740 parallel translation
- Ele não está no manifesto, certo?
- At least he's a Nazi. - He's not on the manifest, is he?
- Ele não está no manifesto!
- I said, "He's not on the manifest."
"O Amarelecido Manifesto Democrático".
"The Yellowing Democratic Manifesto."
- Está certo. "Manifesto".
- All right, "manifesto."
"Manifesto" são as regras, os princípios, os ideais e as esperanças nas quais se baseiam os EUA.
When I say "manifesto," I mean a set of rules, principles, ideals and hopes... on which the United States is based.
Tem piada. Sempre que publicam um manifesto cheio de disparates como estes vai alguem e escreve em cima : "Peppone é um burro"
Every time they put up a poster it's full of blunders someone always writes "Peppone is an ass" above it.
E não viste nada estranho escrito sobre o manifesto?
And didn't you notice some strange writing?
E quando foste embora não viste nada estranho no manifesto?
And when you left, did you notice anything strange there?
Vou denunciar a tua vigarice ao povo. Farei um enorme manifesto.
I'll denounce your fraud, put on a great demonstration...
Sobre os poucos que dão o corpo ao manifesto?
About the few who lay it on the line?
Em nosso manifesto dos passageiros... o número do seu passaporte não foi colocado.
ON OUR PASSENGER MANIFEST IT SEEMS THAT YOUR PASSPORT NUMBER WAS NOT PUT DOWN.
Dirigimo-nos à Palestina com um Capitão Americano e tripulação... e um manifesto de passageiros para 611 pessoas.
We're bound for Palestine with an American captain and crew... and a passenger manifest of 611 persons.
O propósito manifesto deste Tribunal... é mais amplo que aplicar um castigo justo a uns poucos homens.
The avowed purpose of this tribunal - Is broader than the visiting of retribution on a few men.
O MANIFESTO DO PARTIDO COMUNISTA
- MANIFESTO OF THE COMMUNIST PARTY -
A declaraçäo de guerra já foi publicada em Petersburgo.
The manifesto on the declaration of war has already been out.
Os meus guardas descobriram um manifesto no vosso carro destinado a provocar uma revolta em Paris.
In your car, my guards discovered a proclamation that was designed to provoke the city of Paris to revolt.
A circular no carro era um manifesto que tinha sido revogado.
The circular in the car was a proclamation that had been revoked.
A declaração de guerra já foi publicada em Petersburgo.
The manifesto on the declaration of war has already been out.
Karl Marx, fundador do socialismo moderno e autor do Manifesto Comunista.
Founder of modern socialism And author of the communist manifesto.
Nós estamos sempre a dar o corpo ao manifesto, e agora é que apareces!
We're at the broken end of a bottle all the time, so you butt out!
Aqui tem o seu manifesto de envio.
- Ah. Here's your shipping order.
O menino de ouro escolhido a dedo pelo Sr.Jensen, o herdeiro manifesto.
Mr. Jensen's handpicked golden boy, the heir apparent.
Comprem o manifesto comum.
I'm willing to follow it ".
Para conseguir a unidade da esquerda, e o manifesto comum, que os comunistas reclamavam já em 68,... o Partido deveria fazer uma enorme transformação de sua própria imagem
But there is no other way. ( Party of L'Humanité, 1972 ) Buy the T-shirts of Popular Unity! Contribute to the triumph of Popular Unity!
Abre e mostra-me o manifesto de carga.
Open it up. Let's see the manifest.
Vê no manifesto.
Look on the manifest.
O nosso partido acredita no Governo Aberto, esse foi o princípio de todo o meu manifesto.
Open Government, that's what my party believes in, that was the main plank of our manifesto.
Tal como disse no dia 2 de Maio do ano passado e novamente a 23 de Novembro e no seu artigo no Observer e na sua entrevista ao Daily Mail e como o seu manifesto especificou...
Do sit down. In fact, Just as you said in the House on May 2nd last year, and again on November 23rd, and in The Observer and in The Daily Mail, and as your manifesto made clear.
Ele tem razão, Governo Aberto. Foi a base do nosso manifesto.
But Open Government was the main plank in our manifesto.
- Eu apanho-os com o manifesto.
- I got them on the manifest.
O manifesto destino dos Estados Unidos irá ser só um pouco desviado.
The manifest destiny of the United States will be impaired only slightly.
Ainda que goste disto o desenho do manifesto, lhe inquieta um pouco a cláusula de patriota social.
While he liked the draft manifesto, he's a bit nervous about the social-patriot clause.
A ele que gosta de manifesto.
He likes the manifesto.
Direi exatamente quais são nossos requisitos... frente a qualquer outro grupo, e haverá que permanecer claro a nossa Comissão de Programa... e permanecer claro não manifesto.
I'm gonna have to say exactly what our requirements are as opposed to any other group, and I think we'll have to make it clear on our Platform Committee and be very clear in the manifesto.
Agora quero que pegues no manifesto da tripulação do Big Horn e verifica lá as fichas do DNA dos elementos desaparecidos.
Okay, now, I want you to bring up the Big Horn crew manifest and go into the DNA profiles for the missing crewmen.
Esta noite, no Fórum Mundial temos o profundo privilégio de termos connosco Karl Marx, o fundador do socialismo moderno e autor do manifesto comunista ;
Tonight on World Forum we are deeply privileged to have with us Karl Marx, the founder of modern socialism and author of the Communist Manifesto,
Dás o corpo ao manifesto.
You're wearin'your anatomy out.
Mas a tua mãe escreveu um manifesto político.
But your mother has written a political manifesto.
O manifesto.
The manifest.
Agora, assinem o manifesto de recepção do item...
Now, if you'll sign the manifest receiving the item...
Só pensava em ti... e em todos os rapazes que Iá morreram... que deram o corpo e a alma ao manifesto.
And I kept on thinking about you over there... and all the boys who've died... who've sacrificed their bodies and their minds.
O Manifesto das Prostitutas?
A prostitute's manifesto?
A Louisa ê um manifesto Dada.
- Elephants? - Ouisa is a Dada manifesto.
Li o livro para descobrir por que ê que esta história tocante, linda e sensível, publicada em Julho de 1951, se tornou neste manifesto de ódio.
And I read this book to find out why this touching, beautiful, sensitive story, published in July 1951, had turned into this manifesto of hate.
Arranjo-lhe uma cópia do manifesto da nave.
Of course. I'll get you a copy of the ship's manifest.
Eu li aqui no meu pad de manifesto.
I read it here on the manifest padd.
Houve alguma confusão com o interface do seu manifesto no nosso sistema de inventário que...
There has been some confusion with your manifest interface in our inventory system that...
Isto é o manifesto de uma nave kressari.
This is a manifest pad from a Kressari vessel.
Então, não se oporá a uma inspeção a este manifesto.
Then you should have no objection to an inspection of this manifest.
Estão a ficar descuidados. Há dois artigos que não estão no manifesto.
Gee, you guys are gettin'careless.
- Por causa do manifesto.
- The manifesto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]