English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Margaret

Margaret Çeviri İngilizce

3,623 parallel translation
O seu verdadeiro nome é Margaret Hammersby.
Your real name is Margaret Hammersby.
Para a Margaret ou... Sei lá, para enterrá-la com ele.
For Margaret or - I don't know, to bury her in it.
Não te perguntas o que dirá a Margaret no teu funeral?
Don't you wonder what Margaret will say at your funeral?
Margaret.
Margaret.
Depoimento da Agente Elizabeth Childs para registo da versão do tiroteio em serviço a 7 de outubro do ano corrente que provocou a morte de uma civil, Margaret Chen.
All right, statement of Officer Elizabeth Childs, entering into record her version of the line-of-duty shooting on the 7th October of this year, resulting in a civilian fatality, one Margaret Chan.
O meu pai ordenou o meu casamento com o filho de Margaret d'Anjou e ela mandou que eu fosse com eles.
My father ordered my marriage to the son of Margaret of Anjou and she commanded that I go with them.
Sabe que Margaret d'Anjou foi derrotada... e que nunca mais vai contra mim outra vez... e que a sua causa não teve nenhum mérito?
You know that Margaret of Anjou is defeated... and will never ride out against me again... and that her cause had no merit?
Mas apenas existes tu, Margaret.
But there's only you, Margaret.
É por isso que esperavas, Margaret?
Is that what you longed for, Margaret?
Margaret!
Margaret!
Minha querida Lady Margaret...
'My dear Lady Margaret...
Não alimente dúvidas, Margaret.
'Entertain no doubts, Margaret.
De Margaret Beaufort.
From Margaret Beaufort.
Margaret Beaufort?
Margaret Beaufort?
Margaret d'Anjou ensinou-me a não hesitar.
Margaret of Anjou taught me not to hesitate.
Não tema, Margaret.
Fear not, Margaret.
Enterrámos um amigo esta manhã, Mary Margaret, e isso fez-me perceber... que não quero morrer aqui.
We buried a friend this morning, Mary Margaret. And it made me realize, I don't want to die here.
Tive algumas ideias sobre o que fazer se o David e a Mary Margaret se mudarem. Olha.
I had some ideas for what to do if David and Mary Margaret move out.
Queres transformar o quarto da Mary Margaret num arsenal?
You want to make Mary Margaret's room an armory?
Eu matei a Margaret Chen.
I murdered Margaret Chen.
Nunca tiveste contacto com Margaret Chen?
- No previous contact with Margaret Chen?
Agente especial Margaret Bishop, FBI.
Special Agent Margaret Bishop, FBI.
É muito estranho conviver com os pertences de Margaret d'Anjou.
It's too odd to have Margaret of Anjou's things about us.
Margaret d'Anjou, não vai voltar para reavê-lo.
It's not as though Margaret of Anjou will return for them.
Charles propôs um casamento entre ele e Margaret de York. - Ele parece perspicaz.
Charles has suggested a marriage between himself and Margaret of York.
Lady Margaret Beaufort não vai ficar feliz.
Lady Margaret Beaufort won't be happy.
Margaret, os Yorks governam a Inglaterra agora e Edward pode dar os títulos de nobreza a quem quiser.
Margaret, the Yorks rule England now, and Edward may give the peerages to whoever he sees fit.
Não o encha com mentiras, ele não vai tê-lo de volta!
We will. Do not fill his head with nonsense, Margaret, he will not get it back!
Sinto a sua falta, Margaret.
I missed you, Margaret.
- Você vai, Margaret.
You will, Margaret.
Queixa-se, Margaret?
Complaining, Margaret?
Richard Welles, meio-irmão de Margaret.
Richard Welles is Margaret's half-brother.
Sempre dramática, Margaret.
Ever the drama, Margaret.
Margaret.
Oh, Margaret.
Margaret?
Margaret?
A rainha má chamou-se Margaret de Anjou... Mas ela era de facto uma loba e cavalgou à frente de um exército de homens nus e selvagens, e tudo no seu caminho se tornou gelo!
The bad queen called herself Margaret of Anjou... but really she was a she-wolf and she rode at the head of an army of naked, wild men and everything in their path turned to ice!
A irmã do rei, Margaret, vai casar-se com o nosso primo, Charles de Burgundy.
The King's sister, Margaret, will marry our very own cousin, Charles of Burgundy.
Warwick está a escoltar Margaret para o casamento na Burgundy?
So Warwick is escorting Margaret to her wedding in Burgundy?
- Bom dia, Margaret.
Morning, Margaret.
Você perdeu o juízo, Margaret?
Have you lost your senses, Margaret?
Quando você for coroado rei... a minha mãe vai ajoelhar-se por mim e ela vai chamar-me'Margaret Regina'.
And when you are crowned king, my mother will kneel to me and she will call me "Margaret Regina".
É isso o que fazia, Margaret?
Is that what you'd do, Margaret?
Vai ser que ele partilha a sua sede de sangue, Margaret?
Does he share your blood-lust too, Margaret?
Não, não é tudo, Margaret.
No, not all, Margaret.
Fui claro, Margaret?
Is that clear, Margaret?
Eu dou riqueza e favores, senão eles podem querer que o velho Henry volte ao trono, ou o seu filho, Edward, ou o meu irmão, George, ou, que Deus não permita, o filho de Margaret Beaufort, Henry Tudor.
I give out wealth and favours or else they may wish that good old Henry was back on the throne, or his son, Edward, or my brother, George. Or, God forbid, Margaret Beaufort's son, Henry Tudor,
Obrigado, Margaret.
Thanks, Margaret.
A Mary Margaret e eu temos um ditado... que sempre nos encontraremos.
Mary Margaret and I... We have a saying...
À Mary Margaret e à Emma!
To Mary Margaret and Emma.
Margaret, cancele o meu compromisso das 18h.
Margaret, cancel my 6 : 00.
- Margaret.
Margaret.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]