English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Maria

Maria Çeviri İngilizce

9,923 parallel translation
Isabel não irá ceder a vantagem para Maria de Guise.
Elizabeth won't cede the upper hand to Marie de Guise.
- Assim que desviámos as forças, Maria de Guise conseguiu recuperar a passagem Glen Albyn.
Once we diverted our forces, Marie de Guise was able to reclaim the Glen Albyn Pass.
Os conflitos resultantes mataram muitos dos nossos. E Maria fez-me de parva.
Resulting skirmishes left many of our men dead.
Há uma forma de trocar as voltas a Maria de vez.
There is one way to turn the tide against Mary forever, Your Grace.
O plano foi de Maria.
It was Mary's plan.
Maria, vinde aqui.
Mary, come to me.
Maria, haveis feito suficiente.
Mary, you've done enough.
Maria sabe isso e quando seu esposo morrer, voltará a casar.
Mary knows that, and when her husband dies, she'll take another.
Com esta escolha ireis assegurar que Maria da Escócia irá ameaçar-vos para sempre.
With this choice, you will ensure that Mary, Queen of Scots, will forever threaten you.
Maria.
Mary.
A morte de Francisco deixa Maria sozinha e vulnerável.
Francis'death leaves Mary alone and vulnerable.
Maria, as coisas de Francisco, onde quereis que as ponha?
Mary? Francis'things. Where would you like them?
Não estais bem, Maria.
Mary, you're not fine.
Maria, acho que temos um problema.
Mary. I think we have a problem.
E, em troca, Maria concordou abdicar da pretensão ao meu trono.
And in exchange, Mary agreed to give up her claim to my throne.
Uma Maria viúva é uma ameaça menor do que antes.
A widowed Mary is less of a threat than ever.
Mas uma Maria viúva também é imprevisível.
But a widowed Mary is also a wild card.
A capacidade de Maria de enfeitiçar homens é famosa.
Mary's ability to bewitch men is well known.
O local de nascimento de Maria?
Mary's birthplace?
Maria, Francisco estava errado em vos carregar com o meu futuro.
And right now, he and the nobles have the upper hand. Mary, Francis was wrong to burden you with my future.
O rasto de papel a mostrar os vossos crimes foi difícil de descobrir, mas Maria conseguiu fazê-lo.
The paper trail showing your misdeeds was difficult to uncover, but Mary has managed to do it.
Não, Maria.
No, Mary.
Maria libertou o exército.
Mary has released the troops.
Maria é uma viúva de coração partido, mas fez a coisa certa.
Mary is widowed and heartbroken, yet has brought herself to do the right thing.
Maria, Rainha da Escócia, em breve procurará uma aliança por casamento.
Mary, Queen of Scots will soon seek a marriage alliance.
Maria libertou o exército francês da Escócia.
Mary has released the French troops from Scotland.
E como sugeris que ganhe a confiança de Maria?
And how do you suggest I gain Mary's trust?
Fazei com que Maria se apaixone por vós.
Make Mary fall in love with you.
- Maria, estais bem?
Mary, are you all right?
Há um rumor de que a Maria Ostrov pode nomear o Doroshevich como o próximo chefe de Estado-Maior.
There's a rumor that Maria Ostrov might appoint Doroshevich as the next chief of the general staff.
Agora com a Maria Ostrov no trono.
Not with Maria Ostrov on the throne.
Ir atrás dos militares é uma coisa, mas se humilhar-mos publicamente a Maria Ostrov em frente a 12 milhões dos seus compatriotas ela vai ter de retaliar.
Going after the military is one thing, but if we publicly humiliate Maria Ostrov in front of 12 million of her fellow countrymen, she'll have to retaliate.
Fontes confirmam que as observações da Susan Ross fizeram com que o Presidente Razani se tenha afastado das negociações, colocando o tratado USA - Bandari em banho-maria.
Sources confirm that Susan Ross'remarks have caused President Razani to step away from negotiations, putting the U.S.-Bandari nuclear treaty on ice.
Sinto que devo a minha vida a Maria de Guise.
I feel like I owe my life to Marie de Guise.
Deveis ser o único inglês a expressar simpatia pela morte de Maria de Guise.
Thank you. It is likely you are the only Englishman to express sympathy at the death of Marie de Guise.
Não sei, talvez. Sei que quero passar todos os dias a navegar com a Maria, até vir a neve. E quero visitar o Monte Cervino e o desfiladeiro verdejante.
Well, I don't know, perhaps, but I do know that I want to spend every day sailing with Mary until the snows come, and I want to visit the Matterhorn and the Verdon Gorge, and yes, I will take
Maria?
Mary?
Maria prometei-me.
Mary. No, don't... Promise me.
Maria.
Mary...
A morte de Francisco deixa Maria sozinha e vulnerável. Não há nada de que a nossa rainha goste mais do que um alvo fácil.
Francis'death leaves Mary alone and vulnerable.
Maria da Escócia irá procurar uma aliança de casamento.
Mary, Queen of Scots, will soon seek a marriage alliance.
E como sugeris que conquiste a confiança de Maria?
And how do you suggest I gain Mary's trust?
Certamente Maria deixaria.
I'm sure Mary would give me leave.
Maria, o que estais a fazer?
Mary, what are you doing?
Mas estava errado, Maria. Vão antecipar a votação para a regência.
But I was wrong, Mary.
Maria, o que fareis a seguir?
Mary, what will you do next?
E a Maria Sangrenta era a minha rainha.
And Bloody Mary was my queen.
Feliz natal.
♪ ave maria ♪ Merry christmas.
É à Rainha Maria que deveis agradecer por isso.
You have Queen Mary to thank for that.
Maria nunca assinará o acordo agora.
I don't imagine the queen will be too pleased.
Talvez não hoje, nem amanhã, mas ides fazê-lo, Maria.
I'm confident that you will find a way.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]