Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Marquis
Marquis Çeviri İngilizce
496 parallel translation
Nos arredores de Roma, na sua magnífica propriedade, o marquês de X, dispõe-se a receber os seus convidados.
At his magnificent Roman estate, the Marquis of X prepares for his guests
- O Marquês de Signac.
- The Marquis de Signac.
- E o marquês está a chamar.
- And the marquis is calling for you.
O antigo marquês de Jouvance e família.
The former Count d'Eterais. The former Marquis de Jouvence and family.
Cyr e sua família ao tribunal.
Denounced the Marquis de St. Cyr and his family to the tribunal.
O marquês, sua esposa, seu filho.
The Marquis... His wife...
Você me enganou uma vez para obter informações sobre o marquês de St. Cyr.
You tricked me once into giving you information about the Marquis de St. Cyr.
Por que denunciou o marquês de St. Cyr?
Why did you denounce the Marquis de St. Cyr?
Por que você nunca perguntou o que o marquês de St. Cyr fez a mim?
Why did you never ask me what the Marquis de St. Cyr did to me!
Moramos no Hotel Marquis.
We're living at the Marquis Hotel.
- Hotel Marquis.
- Hotel Marquis.
Observarão as regras do Marquês de Queensbury em toda ocasião.
The Marquis of Queensbury rules will be observed on all occasions.
As regras do Marquês de Queensbury.
The Marquis of Queensbury rules.
- Segundo as regras do Marquês de Queensbury.
- The Marquis of Queensbury rules.
Venha, levante, Marquês de Queensbury.
Come on, get up, Marquis of Queensbury.
Anunciando o Marquês De Maynes.
Noel, the Marquis de Maynes.
Ora, você é um Marquês e é solteiro.
Now, you are a marquis, 35, and a bachelor.
Aline, apresento-lhe o Marquês De Maynes.
Aline, this is the Marquis de Maynes.
Dir-lhe-ei que é meu desejo que você e o Marquês se tornem bons amigos.
I shall tell him it is my earnest desire that you and the Marquis become... good friends.
Eu diria que o Marquês De Maynes... é confiável. - De Maynes? !
However, I would say that the Marquis de Maynes... is more reliable than some.
Como ensinas-te o Marquês, Doutreval.
The way you teach the Marquis, Doutreval.
O Marquês?
The Marquis?
Qual Marquês? !
What marquis?
Doutreval serve somente o Marquês De Maynes.
Doutreval serves only the Marquis de Maynes.
O Marquês De Maynes vai casar na primeira semana de Julho.
The Marquis de Maynes takes a bride the first week in July. Charming girl.
André, o Marquês não virá esta manhã, ouviu?
The Marquis de Maynes is not riding this morning. Do you hear me?
O Marquês De Maynes não veio hoje à Assembléia... por ordem de Sua Majestade, a rainha, foi inspecionar um orfanato... para meninas nobres em Saint-Germain-en-Laye.
The Marquis de Maynes is absent from the assembly... having been ordered by Her Majesty the Queen to inspect the orphanage... for young ladies of noble birth at Saint-Germain-en-Laye.
O Marquês está ausente desta assembleia... pois foi ordenado pela rainha a inspecionar o serviço de águas de Versailles.
The Marquis de Maynes is absent from the assembly... having been ordered by Her Majesty the Queen... to report upon the waterworks at Versailles.
Agora gostaria de saber que trabalho urgente... o Marquês De Maynes teve que fazer?
Now may I ask, what pressing assignment... robs us of the presence of the Marquis de Maynes today?
Noel, o Marquês De Maynes.
Noel, Marquis de Maynes.
André, você era filho natural do falecido Marquês de Maynes.
You are the natural son of the late Marquis de Maynes.
As regras do boxe estão a amolecê-lo.
Too much Marquis of Queensbury softens him up.
- Sou o marquês de Labordere.
- I'm the Marquis de Labordere.
- O marquês é nosso prisioneiro.
- The marquis is our prisoner.
O marquês deseja que chegue sã e salva ao barco de Vera Cruz.
The marquis wants her to reach the ship at Vera Cruz safely.
O imperador aprecia muito o marquês, assim que me assegurei de que o marquês me apreciasse a mim.
The emperor is very fond of the marquis, so I made sure the marquis became fond of me.
E o marquês sabe disso?
The marquis know about that?
Essa decisão corresponde ao marquês.
Such decisions are up to the marquis.
O marquês tem demasiados dentes nesse sorriso de crocodilo.
That marquis has too many teeth in that crocodile smile. I don't like it.
Não podemos levantar suspeitas ao marquês.
We must be careful not to arouse the marquis'suspicion.
O marquês antecipou-se, Joe.
Looks like the marquis beat us to it, Joe.
- O marquês!
- The marquis!
O marquês!
The marquis!
É o retrato da filha de um marquês, feito em 1894.
Actually, it is the painting of the daughter of the marquis de Marineau... and was said to have been done in 1894.
É um retrato da filha de um marquês, de 1894.
Actually, it is a painting of the daughter of the marquis de Marineau... and was said to have been done in 1894.
- Os meus, Sr Marquês!
- Esteemed Marquis.
- É um marquês.
He's a marquis.
A princesa Teocolis, partiu com seu yacte... "iate"... para as Ilhas Balear... Com o Rubi Crespi, Giacinto Dava Belmonte...
Princess Teodoli has left on her yacht for the Balearic Islands, accompanied by Hyacinth of Belmonte, Dame Maria Gonzales, the Marquis of Valfaruta, the Commissioner of Labour Orlandini,
O antigo marquês de Ribeaupierre. As duas condessas Errey.
The former Marquis de Robeaupier.
O antigo marquês de Marrey.
The former Marquis de Marais.
Ora! iria bem até o estrangulador de Boston!
You'd sell me to that French Marquis!