English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Massive

Massive Çeviri İngilizce

4,148 parallel translation
Liga para o 112! Estou a ter um ataque!
It's a massive coronary event.
Bem, a quantia era enorme.
Well, the cash was massive.
A tecnologia usada para controlar o seu drone será usada num ataque terrorista contra civis ainda hoje.
The technology that was used to control your drone is gonna be used in a massive terrorist attack against civilians later today.
Os nossos satélites KH-12 estão a detetar diversas grandes explosões a bordo do porta-aviões chinês Shenyang.
Sir, our KH-12 satellites are tracking a massive series of explosions aboard the Chinese carrier Shenyang.
... pode ser uma experiência traumática maciça que acontece.
Um... it could be some massive traumatic experience that happens.
Perder a faculdade de memória é um trauma enorme dentro desse mundo, obviamente.
To lose the faculty of memory is a massive trauma within that world, obviously.
Se vocês puderem segurar essa chama, grandes coisas podem ser construídas em torno dela, que são enormes e poderosas e capazes de mudar o mundo tudo sustentado pela a mais ínfima das ideias.
If you can hold on to that flame, great things can be constructed around it that are massive and powerful and world-changing all held up by the tiniest of ideas.
Se a estrela for suficientemente grande, o colapso continuará, criando um buraco negro, onde a distorção do espaço-tempo é tão grande que nada consegue escapar.
If the star is massive enough, it will continue this collapse, creating a black hole, where the warping of space-time is so great that nothing can escape.
É disso que se trata? De um grande problema paternal?
Is that what this is, some massive father thing?
Samir Meshal foi a minha casa e, de repente, tivemos uma discussão enorme.
Samir Meshal came to my house and suddenly we were in this massive row.
Simultaneamente, está a desenvolver-se um grande sistema de baixa pressão, que vai trazer vento e chuvas torrenciais.
Same time, a massive low pressure system developing it's going to bring wind. And it is going to bring torrential rains.
- Certo!
- You're gonna need a massive conductor... something iron or steel. - Right.
Ele não precisava de ter um ataque cardiaco massivo!
He didn't have to have a massive heart attack!
Ele é maciço.
He's massive.
E essa mandíbula enorme é perfeita para carregar essas pedras pesadas.
And that massive jaw is perfect for supporting those heavy rocks.
O poderoso Júpiter, o mais massivo objeto no nosso sistema solar- - sem ser o Sol- - atrai o cometa com o seu potente puxão gravitacional, flectindo a sua trajectória.
Mighty Jupiter, the most massive object in our solar system- - other than the Sun- - attracts the comet with its powerful gravitational pull, bending its path.
Ele imaginou estas linhas de força gravitacional irradiando pelo espaço a partir de todo corpo pesado - - a Terra, a Lua, o Sol, tudo.
He imagined those lines of gravitational force radiating out into space from every massive body- - the Earth, the Moon, the Sun, everything.
Michell imaginou uma estrela tão grande, tão massiva, que nada, nem mesmo a luz, poderia escapar à sua atracção gravitacional
Michell imagined a star so big, so massive, that nothing, not even light, could escape its gravitational grip.
Apenas cerca de uma em mil são suficientemente massivas
Only about one in a thousand is massive enough.
As estrelas mais massivas colapsam para a escuridão, deixando para trás apenas a sua gravidade.
The most massive stars collapse into darkness, leaving only their gravity behind.
Pesquisámos os núcleos de dezenas de galáxias e em todos os casos encontrámos um buraco negro supermassivo.
We have searched the hearts of dozens of galaxies, and in every case, we have found a super-massive black hole.
Há muitas estrelas na galáxia que aquecem muito mais, por serem mais maciças e terem maior gravidade.
There are many stars in the galaxy that get much hotter, because they're more massive and have more gravity.
Outras estrelas, ainda mais maciças vivem depressa e morrem jovens em cataclísmicas explosões de supernovas.
Other stars, more massive yet, live fast and die young in cataclysmic supernova explosions.
O puxão gravitacional de Vénus - - pequeno, mas próximo - - e o de Júpiter, - - distante mas massivo - - inclinaram o eixo da Terra para lá e para cá... e para sempre alteraram ligeiramente o traçado da sua órbita.
The gravitational pull of Venus- - small but close- - and that of Jupiter- - distant but massive- - tilted the Earth's axis this way and that... and ever so slightly tweaked the shape of its orbit.
Ocasionalmente ocorriam catástrofes naturais, erupções vulcânicas gigantescas e, de vez em quando, um asteróide vinha rapidamente do nada para causar algum estrago.
There were occasional natural catastrophes, massive volcanic eruptions and, every once in a while, an asteroid would come barreling out of the blue to do some damage.
Mais tarde, a agitada Terra empurrou para cima o leito do mar e esculpiu estas falésias enormes.
Later, the restless Earth pushed up the sea floor and carved out these massive cliffs.
Ofereceram ao filho a herança e expulsaram-no imediatamente do grupo.
They gave the son a massive inheritence and cut him out of Yokohama immediately completely.
Houve muitas mortes dos dois lados.
Massive casualties on both sides.
Pelo que sei, a mensagem genética dentro do vírus é uma grande misturada.
As far as I can see, the genetic message inside the virus is a massive splice job.
A vitima sofreu danos maciços nos orgãos.
The vic suffered massive organ damage.
O Chicago Tribune publicou uma série de várias partes sobre estas condenações falhadas, processos maliciosos e as ações judiciais e recompensas financeiras consequentes.
The "Chicago Tribune" published a multi-part series focusing on these botched convictions malicious prosecutions and the lawsuits and massive financial awards that followed.
O ponto de viragem foi o confronto de Simon com as provas de culpa.
The turning point was when Alstory Simon was confronted with massive evidence of his guilt.
E vamos agora a Swansea fazer uma grande lez-off.
We're just off to Swansea now for a massive Iez — off.
Percebo o seu raciocínio para o envio do activo, mas quero que perceba que os riscos são enormes.
I understand your reasoning for deploying the asset, but I want you to understand that the risks are massive.
Isso é um beneficio de uma operação em massa.
That's the benefit of a massive ground operation.
Enfarto fulminante.
Massive coronary.
Não quero saber se é uma massagem tailandesa, psicoterapia, ou quantidades incríveis de drogas psicotrópicas.
I don't care if it's thai massage or talk therapy or massive amounts of psychotropic drugs.
Estás preocupado com a enorme diferença de idades.
You're worried about the massive age difference.
Não é assim tão grande.
It's not that massive!
Isto é gigantesco.
It is massive here.
- Estás a dizer-me que o que o matou foi uma febre e / ou uma infecção massiva?
- You're telling me his killer was a fever and / or a massive infection?
Suponhamos que isto é uma vinha enorme.
Look, let's suppose... This is a massive vineyard.
Uma vinha enorme.
A massive vineyard.
Este lugar é enorme.
This place is massive.
Bom, perto o suficiente para que ocorresse destruição tecidular maciça dentro da ferida, e para que o enchimento plástico da cápsula esteja totalmente visível.
Well, close enough that there's massive tissue destruction within the wound, and the plastic wadding of the shell's clearly visible.
Esta propriedade é enorme.
This property it massive.
- Para uma bruxa novata aprender um feitiço complicado sob enorme pressão?
For a newbie witch to learn a complicated spell under massive stress?
tipo uma explosão massiva.
As in massive explosion kind of deadly.
O pai do Andy Schiller, Clark, entrou com um processo judicial enorme contra a Agência.
Are two different things. Andy Schiller's father Clark Schiller Has already filed a massive lawsuit against the agency.
Ele metia medo.
It was massive.
- Mamocas gigantes.
- You know, massive kabukas...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]