English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Mat

Mat Çeviri İngilizce

896 parallel translation
- Do Matt.
- Mat's.
Não te preocupes comigo.
- Leave me a bowl on the mat.
Agora relaxem no colchonete.
Relax on the mat.
Este casaco é feito de feltro mas parece um tapete.
This jacket svelte is made of felt But it feels more like a mat
"e entretanto este curioso gato permanece" agachado sobre o tapete da china "com seus olhos de setim" bordejados a ouro.
Lies couching on the Chinese mat With eyes of satin rimmed with gold.
O Mat está a fazer as honras.
Matt Coulter's inside doing the honors.
- Em Trask. Toda a vez que ele pensa ir ao Brian, o Mat ou alguém... o chama para beber.
And Trask.
Deu-me a impressão que seu pai não se alegra muito em me ver.
Got the feeling your father didn't exactly. Have the welcome mat out for me.
... melhor aceitar o tapete de boas vindas
Better take in the welcoming mat
... é melhor aceitar o tapete de boas vindas
Better take in the welcoming mat
Podes sempre deixar a chave debaixo do tapete.
You can always put your key under the proverbial mat.
É um tapete novo e ele tinha algumas fibras dele nos sapatos...
It's a fairly new mat and some of its fibers came off on his shoes.
O tapete tinha uma mancha de alcatrão... e algumas das fibras também o revelam.
And there was a small tar stain on the mat, and some of the fibers show that as well.
Para admirar como uma rainha trança um tapete de juncos?
To admire the way that a Queen can weave a mat of reeds?
Sai, Mat.
- Right, sir.
Espalhem-se em redor.
Disperse around the edge of the mat.
O que esperava, um tapete de boas vindas?
What'd you expect, a welcome mat?
Não vejo esta animação desde que Frank Gotch e Lewis Matador ficaram agarrados durante 3 horas sem mover um músculo.
I haven't seen people so excited since Frank Gotch and Strangler Lewis lay on the mat for three and a half hours without moving a muscle.
Ele está deitado na esteira.
He's lying faceup on the mat.
- Espera um instante. - Não é...
What's the mat...
Eu já tropecei no tapete.
I've already tripped over the mat.
# # Estendem o tapete real de boas-vindas, saúdam-me com 21 salvas de canhão
# # The royal welcome mat is out, they 21-gun salute me
O gato sentou-se no tapete.
The cat sat on the mat.
Tem algo a ver com "Mat"?
Does it have anything to do with math?
Quando o jazz se faz ouvir É sempre tudo a partir
When playing'jazz you always has a welcome mat
O cão polícia da Ellen mcnab mastigou o nosso tapete no mês passado, e eu não podia pedir-lhe que pagasse por isso.
Ellen mcnab's police dog chewed our mat up last month, and I couldn't very well ask her to pay for it.
Apesar de tudo, não foi o cão deles que mastigou o nosso tapete.
After all, it wasn't their dog that chewed up our mat.
Petersons, bunkers ou mcnabs, Este tapete não diz "Bem vindo" nele.
Petersons, bunkers or mcnabs, this mat don't say "welcome" on it.
" nós viemos acima fora do tapete antes, quando fazer era difícil,
" we came up off the mat before when the goin'was tough,
Pode deixá-la debaixo do tapete quando sair. - A sério...
You may simply leave it under the mat when you leave
Pus a chave debaixo do tapete... Óptimo! Encontrou-a.
I left a key under the mat Oh, good You got it
M-A-T-E-M-Á-T-l-C-A. Matemática!
M-A-T Mat.
Deita-te no colchão.
Down on the floor mat!
Mas Matt, não pode...
But "Mat", you can't!
Se quiseres sair, deixa a chave debaixo do tapete.
If you want to go out, just leave the keys under the mat.
Se tenho que ir ao tapete com o Ruddy, que seja no meu terreno.
If I'm going to the mat with Ruddy, I want to be sure of my ground.
Aqui está a tua colher, atua tigela e a tua taça.. ... assim como o teu tapete de dormir. Ah, tapete de dormir...
Here is your spoon and bowl and cup as well as your sleeping mat.
Damos-te as boas-vindas no regresso a casa.
The welcome mat is out, and you're comin'home.
- Deixa-a debaixo do tapete.
Be sure you leave it under the mat...
E, quando pegarem você, vão mat á-lo.
And whenever they catch you, they will kill you.
E é melhor que ter um touro a usar-te a cabeça como capacho. Não é?
And it beats having a bull using your head for some floor mat, don't it?
Para explicar a terra seca, os Babilónios acrescentavam que o seu deus Marduk, tinha posto uma esteira sobre as águas, e sobre ela acumulado lixo.
To explain the dry land the Babylonians added that their god, Marduk had placed a mat on the face of the waters and piled dirt on top of it.
Não teria a sua experiência incrível, e a Katarina estaria no chão da casa-de-banho com a garganta cortada.
You wouldn't have your experience... other than seeing Katarina on the bathroom mat with a severed throat.
Já tivemos reuniões com as autoridades civis.
I've gone to the mat with the civil authorities.
Treinador Goodenough, importa-se de manter as suas bolas fora do meu tapete de salto?
Coach Goodenough, would you kindly keep your balls off my tumbling mat?
Ponha o seu rapaz no colchão.
You get your boy on the mat, or you and I will have a problem.
Garanto-te que não é o tapete dDa porta dos fundos
# Well, I'm telling it ain't no back door mat
Um pontapé na cabeça e o Studd cai para trás.
And a kick to the head, and Studd is down on the mat.
Roda e bate com toda a força.
He's caught up in the turnbuckle. Swings him the length of the mat and bam! What kind of a pounding can this man take?
Só com...
The mat...
LUTA LIVRE
( ring announcer ) And Big John Studd slams Hulk Hogan on the mat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]