Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Mature
Mature Çeviri İngilizce
1,616 parallel translation
Na democracia madura, sabe-se distinguir direito de protestar... de postura imatura.
" " In the mature democracy the people understand the distinction between the right to focus and immature pasturing.
Estou a dizer que a tua relação com o Augusten... não é amor maduro.
I'm saying your relationship with Augusten is not mature love, no.
Desculpa, és muito maduro.
I'm sorry, you're very mature.
Amor maduro.
Mature love.
E o que é que tu, Menina Icebergue, sabes de amor maduro?
And what do you, Miss Iceberg, know about mature love?
"Mulher madura, adora a vida nocturna, lareiras confortáveis " e banhos de espuma para dois.
Mature female... loves nightlife, cozy fires and bubble baths for two.
Ela é uma mulher adulta, e ama o Jimmy, tal como eu amo o Curtis.
Yeah, she's a mature woman, like me, and she loves Jimmy just as much as I love Curtis.
Sou bem madura para a minha idade.
I am well mature for my age.
Mas que maturo és, Carl.
That is really mature, Carl.
Mas é bastante maduro para a sua idade.
- But he's quite mature for his age.
- Muito maduro.
- That's real mature.
Mas são 14 anos maduros.
But she's a mature fourteen.
Aos 18, ascendemos, e os poderes atingem a maturidade, e torna-se viciante.
At 18, we ascend, and our powers fully mature and it's seductive.
Uma relação madura e estável.
- A mature, stable relationship.
O salvador das almas quer-se maduro.
The saviour of souls should be mature.
Mas... eles parecem ser muito imaturos.
- They seem very mature.
Victor Mature.
Victor Mature.
- Adoro o meu casamento maduro.
I love my mature marriage.
Quando se barbeia à noite, é hora de disfarçar, ligar a televisão, tentar distraí-lo com um filme...
And when he goes into the bathroom and shaves at night, it's uh-oh time, better click on the TV, try to distract him with a movie. That's mature marriage.
Ouve, a sensata e madura aqui sou eu, por isso, cala-te.
Listen, I'm supposed to be the mature and wise one, so knock it off.
Deveria ter sido mais madura.
I should have been more mature.
Victoria, essa foi uma resposta honesta e adulta.
Victoria, that was an honest and mature answer.
Era muito madura, confiante... e forte.
She was just really mature and together and... strong. She was really funny.
- Que maturidade.
That's very mature.
- Queres falar de maturidade?
Oh, you want to talk about mature?
Sou maduro e tenho renome.
I am mature and distinguished.
Olha, eu acho que esta é uma sugestão matura e compreensível.
Look, I think this is a mature, thoughtful suggestion.
Muito maturo.
Very mature.
Segundo a amiga dela, encontrou alguém mais maduro. Onde?
According to her friend, she met someone more mature.
Estou melhor porque tenho melhor informação e mais experiência na tomada de decisões difíceis, e tenho um juízo mais maduro. Acho que é disso que este país precisa mais do que nunca.
I'm better because I have better information, I have more experience making tough decisions, and I have more mature judgment that's what I think this country needs now more than ever.
- Sentes-te mais maduro, como se precisasses mesmo de votar?
So, you feeling more mature, like you want to go out and vote up a storm?
Não lidámos com isto da maneira que adultos crescidos deveriam ter lidado.
We didn't handle this the way mature adults should have.
Isso é muito maturo.
That's very mature.
Temos que maturar os pulmões do bebé para o caso dele nascer prematuro.
We have to mature the baby's lungs in case of an emergent -
Jovem de 12 anos com muita maturidade que até agora parece ter feito um bom trabalho.
Well, a very mature 12-year-old that seems so far to have done a very good job of holding it together.
Muita maturidade.
Very mature.
Então, este tipo já se fez a 11 mulheres diferentes, se contarmos com a Mary, e acho que ele está a tentar a sorte com esta miúda madura com o andarilho.
So, this guy has hit on 11 different women, if you count Mary, and I believe he's making a pass at this mature gal with the walker.
Marshall, o que é que se passa entre ti e o Ted?
Oh, that's real mature. Marshall, what is up with you and ted?
Ele acha que se ele aceitar o bebé, e ela ver que ele está a agir com maturidade, o vai aceitar de volta.
HE THINKS THAT IF HE HAS THE BABY AND SHE SEES HIM ACTING ALL MATURE, SHE'LL TAKE HIM BACK.
Não. Não me vou passar, porque decidi ser madura.
No, I'm not freaking out,'cause I've decided to be mature.
Estás mesmo madura.
Well, you really are mature.
Escuta-me, o teu objetivo na festa desta noite, é convencer Wendy Cho... que és um rapaz maduro e sofisticado... que não vê ela apenas como uma mulher, mas um ser humano completo, entendeste?
Listen to me. Your goal for the party tonight... ... is to convince Wendy you're a mature, sophisticated guy...
- Isso é que é maturidade!
- Way to be mature.
Ela é madura o suficiente para saber que tu és um homem...
She's mature enough to see that you're a man...
Escuta-me, o teu objetivo na festa desta noite, é convencer Wendy Cho... que és um rapaz maduro e sofisticado... que não vê ela apenas como uma mulher, mas um ser humano completo, entendeste?
Listen to me. Your goal for the party tonight is to convince Wendy you're a mature, sophisticated guy who sees her not just as a woman but as a complete human. Got it?
Organizei-os do mais suave ao mais intenso, e nesta direcção, do mais novo... ao mais maduro.
See, I've organized them from mildest to boldest. And in this direction from youngest - Bonjour, mon petit Camembert- - to most mature- -
Muito maduro.
Very mature.
- Tive a discussão "adulta".
- I got the "mature" discussion.
Já aconteceu tantas vezes que a minha mãe reage com maturidade...
Because, eventually... that's what they all do, It's happened so many times that my mom's developed... a very mature reaction,
- Casamento maduro!
"Mature marriage." Oh, honey.
Oh, isso é bem maduro.
Oh, that's mature.