English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Mayo

Mayo Çeviri İngilizce

539 parallel translation
- Wilmerding, Mayo, 1924.
- Wilmerding, Mayo brothers,'24.
Esta é a praça de Mayo, um dos seus lindos parques, o Teatro Cólon, casa de ópera,
This is the plaza de Mayo, one of its delightful parks ; the Teatro Colon, home of the opera ;
Sempre encontrar um emprego Em maio do hotel.
I always get a job Hotel Mayo.
Depois fui à Clínica Mayo, injecções, hipnose, banhos termais.
Then there were the Mayo brothers, injections, hypnosis, mineral baths.
Posso não ser o Dr. Freud, nem um irmão Mayo, nem criada francesa, mas posso tentar outra vez?
I may not be Dr Freud or a Mayo brother or one of those French upstairs girls, but could I take another crack at it?
Stanley, este é o director musical da Poverty Records, o Mayo Sloan.
Stanley, this is the A and R man of Poverty Records, Mayo Sloan.
Mayo Sloan!
Mayo Sloan!
O Mayo é um "fazedor de sucessos"!
Mayo is known as a "hit maker"!
à chagada em Rochester espera-nos uma limusina para nos levar à clínica de Mayo.
When we arrive in Rochester there'll be a limousine at the airport to take us directly to the Mayo Clinic.
Eu sei tudo. Amanhã de manhã levo-o à clínica Mayo.
I know all about it. I'm flying him to the Mayo Clinic tomorrow.
Quis levá-lo para a clínica Mayo.
I was taking him to the Mayo Clinic.
- Foste aos irmãos Mayo?
- Did you try Mayo brothers?
Mas tem maionese.
Oh, but with mayo.
Não gosto de maionese.
I don't like mayo.
Pinças, por favor.
Mayo, please.
Mayo.
Mayo, mayo, mayo, mayo.
Olha para a minha boca : mayo.
- Watch my mouth : mayo.
Maionese, certo.
- Mayo. Mayo, right.
- A Clínica Mayo.
The Mayo Clinic.
- Queria... queijo suíço e fiambre em pão de centeio, sem maionese e uma cerveja.
- I would like ham and Swiss on rye, hold the mayo, and a beer.
Eu quero uma de bacon, alface e tomate, com maionese e pickles.
I'd like a BLT with the mayo and some pickles.
Posso estar ficando maluco examinando essas crianças.
The Mayo Clinic would go nuts to examine these children.
Aguarde um momento pela sua chamada da Clínica Flamengo.
One moment for your call from the Mayo Clinic.
Fala o Dr. Brody da Clínica Flamengo.
This is Dr Brody at the Mayo Clinic.
Está bem, passe o Fiambre e deixe estar o Flamengo.
Give me Hamm on five, hold the Mayo.
A Clínica Mayo tem imensa sorte em te ter.
The Mayo Clinic's so lucky to have you.
Mayo, seu cretino!
Mayo, you asshole.
Trabalhava com o Gus Levy, o Bill Mayo e o Dom Bando, certo?
You were working with Gus Levy, Bill Mayo and Dom Bando, right?
Se não for a si, talvez ao Levy, ao Marinaro ou ao Mayo.
If not you, then on Levy, Marinaro, Mayo.
Eu... ... o Gus Levy, o Joe Marinaro e o Bill Mayo.
Me Gus Levy, Joe Marinaro, Bill Mayo.
- Vou ligar ao Marinaro e ao Mayo.
- I'm gonna call Marinaro and Mayo.
Se conseguir convencer o Marinaro, pode tentar o Mayo.
If you can get Marinaro to come in you can try with Mayo.
Se convencer o Marinaro e o Mayo, talvez os três consigam convencer o Levy a falar.
See, if you can turn Marinaro and Mayo then maybe the three of you can get Levy to come in.
Agora, vou ligar ao Mayo.
Okay, now I call Mayo.
Ligue ao Mayo da Virginia.
Call Mayo from Virginia.
Não quero ligar ao Mayo.
I don't wanna call Mayo.
O Mayo...
Mayo's...
Fala o Mayo.
Mayo here.
Mr. Vincente, o Detective Mayo acabou de se matar.
Mr. Vincente, Detective Mayo just shot himself.
Não vou armar-me em Mayo, nem vou armar-me em Ciello.
I ain't pulling a Mayo, and I ain't pulling a Ciello.
Zack Mayo, meu sargento!
Mayo. Zack Mayo, sir!
Tens aí uma ferida?
You got an injury there, Mayo?
Onde fizeste isto?
Where did you get this, Mayo?
Orgulha-te dessas asas, pois são as únicas que vais levar daqui, "Maionese".
Be proud of them wings. They're the only ones you're going to leave here with, Mayo-nnaise!
Muito engraçado, Mayo.
Very funny, Mayo...
Seeger, Mayo, Worley!
Seeger, Mayo, Worley!
- E tu, Mayo?
- Mayo?
Queijo sem maionesa.
Cheese without mayo!
Onde está a mayo?
Where's the mayo?
Maionese e tempero.
Mayo and relish.
Iniciaram o movimento, nos conduziram a luta... não pela força.
( Livio Mascarello, CGT, Mayo'68 ) It is necessary to understand that the scale of the movement, the power it represents, means disconcerting the government. This supposes a problem for them, though I must say it hasn't reacted yet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]