Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Mechanical
Mechanical Çeviri İngilizce
1,206 parallel translation
Mas a partir desse cálculo confuso, ele demonstrou que os buracos negros não são negros com este efeito de mecânica quântica, existia uma radiação residual.
But out of this messy calculation, he showed that black holes... aren't black with this quantum mechanical effect. There was a residual radiation.
Aos clientes não lhes importa que seja tudo quase mecânico?
So the customers don't mind that it's just all mechanical?
Crow tem pouca paciência com aparelhos mecânicos.
Crow is known to have a temper when it comes to mechanical things.
Como somos duas máquinas, ele vai compreender-me.
As one mechanical to another, he'll understand me.
Bem, ou era a TV Cabo ou o touro electrónico.
Well, it was either cable or the mechanical bull.
A próxima guarda estava a cargo de Bud Miller, nosso louco gênio da mecânica... e muito sagaz... e Stan Shutzer, nosso anjo judeu vingador.
The next guard was taken by Bud Miller, our mad mechanical genius... and resident wit... and Stan Shutzer, our avengingJewish angel.
Muito bem, então, como é que um robot se pode justificar?
Well, then, how can any mechanical justify himself?
Dizem-vos que é uma avaria mecânica, porque não querem que se ouça nos altifalantes :
They tell you it's mechanical. They don't want to come on the PA system :
Como qualquer máquina, às vezes têm falhas mecânicas.
Like any mechanical devices, they can malfunction.
Marionetas mecânicas, com controlos remotos e circuitos electrónicos, esse tipo de coisas.
UH, MECHANICAL PUPPETS, USING REMOTE CONTROLS AND COMPUTER CIRCUITS, THAT SORT OF THING.
Tiveram uma avaria.
They had a mechanical, sir. It's being worked on now.
- Tinha um braço postiço.
- He had a mechanical arm.
- Não sei. É um boneco mecânico. Estava no quarto quando me mudei.
I don't know some kind of mechanical doll.
Armas biomecânicas alimentadas por baterias de carne.
Bio-mechanical weapons driven by meat batteries.
Não me importo com o dinheiro, mas levaram o único exemplar da minha tese.
Um... ( stranger ) I don't mind the money. But in the age of mechanical reproduction, they got the only copy of my thesis.
Design Mecânico por Yutaka Izubuchi, Shoji Kawamori, Katoki Hajime
Mechanical Designs by Yutaka Izubuchi, Shoji Kawamori, Katoki Hajime
A sua estrutura celular é singular, parte tecido vivo e parte mecânica.
His cellular structure is unique - part living tissue, part mechanical.
Eles são máquinas assassinas completamente loucas.
- No K. They're cybernetically-deranged mechanical killing machines.
Apenas faz com que as tuas formigas mecânicas gigantes párem!
just call off your giant mechanical ants!
Para dizer a verdade, as portas no Star Trek não eram mecânicas.
Actually, you see, the doors on Star Trek were not mechanical.
Tal como nas nossas culturas evoluíram organismos biológicos, formas mecânicas poderiam ter feito o mesmo noutras.
Just as biological organisms have evolved in our cultures, mechanical life could have done the same in others.
Mas a análise oficial da avaria foi que se tratou de falha mecânica.
But the official analysis of the malfunction was simple mechanical failure.
Ele é totalmente mecanizado.
He's entirely mechanical.
- Você é um robot, série 3000.
- You're a mechanical, 3000 series.
Tivemos problemas mecânicos temos que passar a noite.
We had mechanical problems and have to spend the night.
Vibradores e outros aparelhos mecânicos.
Vibrators and other mechanical devices.
Da cera. às convulsöes de um cäo mecänico.
From wax. to the convulsions of a mechanical dog.
E aí, uma maravilha mecânica permitiu-me ver o nascer do Sol... pela primeira vez... em 200 anos.
And there a mechanical wonder allowed me to see the sunrise for the first time in 200 years.
Um hóspede íntimo, com habilidade mecânica.
An intimate boarder with mechanical skills.
Até que o analisamos e encontramos dentro um sistema mecânico.
Until we examined it, and we found a mechanical system inside.
Vozes... sons mecânicos.
Voices... mechanical sounds.
" Comportamentos mecanicos.
" mechanical behaviour.
O carrossel avariou-se... e a Carol e eu fomos para trás duma criança mecânica holandesa.
The ride broke down so Carol and I went behind those mechanical Dutch children.
- Som. É um distúrbio mecânico com velocidade limitada.
It's a mechanical disturbance with limited speed.
É uma lapiseira.
- It's a mechanical pencil.
Não vai ser fácil para ele. Ficou no terço mais baixo do grupo dele em aptidão mecânica.
He placed in the lower third of his group in mechanical aptitude.
A Karen Ann Quinlan viveu nove anos depois de se interromper a ventilação.
Karen Ann Quinlan lived for nine years after cessation of mechanical ventilation.
Era uma estrada seca. Não havia problemas mecânicos.
It was a dry road surface, no mechanical problems found.
E dizer que não pode ser arte, por ser um dispositivo mecânico de fazer passar filme, é tão ingênuo como afirmar que não se pode criar, porque é o computador a fazer passar algarismos.
And to say that, oh, well, it can "t be an art... because it" s a mechanical device rushing celluloid through it... is as naive as to say, well, you can "t create... because now it" s a computer rushing numbers through it.
Agarro no galo mecânico e trago-o até ti.
Get the mechanical rooster and bring it out to you.
Estas coisas mecânicas acontecem.
I can't understand it. These mechanical things, you know they happen.
Anunciam através do sistema PA de que há um problema técnico.
They announce over the PA system there's some kind of mechanical problem.
- Estou menos habilidoso que...
- I'm not so mechanical as I was. - Oh, it's easy.
Mas mantém um reflexo mecânico de superfície.
It still has a mechanical surface reflex.
- Diga-lhes que temos problemas mecânicos.
- Say we're having mechanical problems.
- Tinham um enorme braço mecânico que me agarrou, e tinha uma enorme seringa que se espetou no meu pescoço e eu gritava e gritava.
- They had this big mechanical arm and it came over me, and it had a big needle and it was sticking in my neck and I was screaming and screaming.
- No braço mecânico.
- On the mechanical arm.
O idiota só conseguia fazer coisas com um dispositivo mecânico.
The jerk couldn't do anything unless a mechanical device was involved.
O próprio Adam admitiria que, a nível puramente mecânico, as suas capacidades ficam aquém das humanas.
Adam himself would admit that on a purely mechanical level... his capabilities fall short of what humans are capable of.
O meu pai é um génio da mecânica.
My father is a mechanical genius.
- Um galo mecânico!
A mechanical rooster!