English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Meet

Meet Çeviri İngilizce

73,123 parallel translation
É uma honra conhecê-lo, embora lamente as circunstâncias.
It's an honor to meet you, though I regret the circumstances.
Muito prazer, Professor Einstein.
Nice to meet you, Professor Einstein.
É uma honra conhecer-vos.
It's a real honor to meet you both.
E posso conhecer alguém hoje.
And I might meet someone tonight.
- Olá, sou o Ethan Divertido!
- Hey, nice to meet you, buddy!
- Ethan Divertido.
- Anka, Fun Ethan. Nice to meet you.
- Prazer em conhecer-vos.
- Yeah. A pleasure to meet you guys.
Não vim para a universidade para namoriscar ou conhecer um homem e muito menos para encontrar marido.
I did not come to university to flirt, or to meet a man, and certainly not to find a husband.
É melhor ver-vos aqui.
I thought it would be best to meet you and Mother here.
- Encontramo-nos regularmente...
We'll meet regularly...
Pensei que querias conhecer.
I thought you'd want to meet people.
Ela até disse que te queria conhecer, um dia.
She even said she'd want to meet you one day.
Dou-lhe a minha resposta cá em baixo.
I'll meet you at the bottom with my answer.
É uma mente-soprando honra conhecê-lo, senhor.
It is a mindblowing honor to meet you, sir.
Nós nunca vamos cumprir o prazo de John agora.
We'll never meet John's deadline now.
Você e eu sempre devíamos nos encontrar.
You and I were always supposed to meet.
Eu sou alguém que está esperando um tempo muito longo para conhecê-lo.
I'm someone who's been waiting a very long time to meet you.
Porque é que o Henry enviou os seus irmãos para me esperar?
Why did Henry send his brothers to meet me?
O Secretário quer saber aquilo que aconteceu no encontro secreto entre o Rei James e o Yeardley, então... iremos dizer-lhe.
The secretary wants to know what took place in the secret meet between King James and Yeardley, so we will tell him.
Está preparado para suportar os custos do seu transporte para a Virginia?
Are you prepared to meet the cost of her carriage to Virginia?
Quando começou a ficar tarde, a Mistress Rutter disse-me que me deveria encontrar com ela, cá fora, senhor...
When it was getting late, Mistress Rutter whispered that I should meet her, outside sir...
Então, disse-lhe que me ia encontrar com a mulher do taberneiro.
So I told him I was going to meet the tavern keeper's wife.
O Fletcher disse-me que ela... a Mistress Rutter, tinha combinado encontrar-se com ele, o mesmo que me tinha dito a mim.
Fletcher said that she... Mistress Rutter, had fixed to meet with him, the same as me.
Irei ter com eles.
I'll go and meet them.
Cumprirá todos os seus desejos, submeter-se-á a todas as suas palavras.
You will meet his every wish, submit to his every word.
ZURIQUE, SEMANAS DEPOIS É uma honra conhecê-lo, Professor Haber.
It's an honor to meet you, Professor Haber.
Não se poderá encontrar consigo.
I'm afraid he won't be able to meet with you.
Para me encontrar com um homem que me considera fascinante, que gosta de estar comigo.
To meet a man. A man who finds me fascinating, who takes pleasure in my company.
Nunca conheci e nunca conhecerei alguém igual.
I've never known and I'm sure I will never meet anybody like it again.
Os nossos pais marcaram os voos para a Austrália para nos encontrarem e depois tudo descambou.
Our parents booked their flights to Australia to come meet us, and then it's all gone kind of horribly wrong.
Gostei de te conhecer pessoalmente hoje.
It was nice to meet you in person today.
O Governador irá fazer tudo o que puder para as satisfazer, mas entregámos-vos produtos para provar a nossa boa-fé e agora precisamos que as reclusas façam o mesmo.
The governor is fully prepared to do everything he can to meet them, but we delivered supplies as an act of good faith, and now we'll need the same from you and the inmates in return.
Entregam reféns e daremos o nosso melhor para satisfazer as exigências.
If you surrender the hostages, we will do our best to meet your demands.
Prazer em conhecer-te, Menina Jefferson.
It's nice to meet you, Miss Jefferson.
Queria conhecer-te primeiro.
And I wanted to meet you first.
Tens de fazer algumas cedências.
Meet me halfway.
Kasey, muito prazer em conhecer-te.
Well, Kasey, it is very, very nice to meet you.
Fui lá a um encontro de natação.
I went there once for a swim meet.
Vou ligar ao Conte, vou pedir que envie alguns agentes para nos encontrar lá com um mandado de busca.
I'll call Conte, have him send some officers to meet us there with a search warrant.
Quero que conheças o resto dos meus convidados.
I'd like you to meet the rest of my guests.
Quem está "feliz por te conhecer"?
Who is "glad to meet you"?
Tinha de conhecer o homem com uma imaginação tão fértil.
Couldn't wait to meet the man with such a boundless imagination.
Os outros vão ter ao contentor.
Everyone else, meet at the shipping container.
Voltamos a encontrar-nos.
We meet again.
Sim, e quero apresentar-lhe o meu bom amigo e espinho na minha ciência, Dr. Niels Bohr.
And I would like you to meet my good friend and thorn in my scientific side, Dr. Niels Bohr.
É uma honra conhecer-te.
It's an honor to meet you.
E ele vai conhecer a Deb.
He'll meet Deb.
Não nos conhecemos antes da aula.
Uh, we didn't have a chance to meet before class.
É um prazer conhecê-la.
It's a pleasure to meet you.
Encontraram-se lá?
Did she meet you there?
- É uma honra.
An honor to meet you, sir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]