Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Member
Member Çeviri İngilizce
7,701 parallel translation
Mesmo a Maria não sendo membro da minha equipa, o que aconteceu com ela afectou-nos.
Even though Maria wasn't a member of my team, what happened to her affected us.
Sou um respeitável membro desta comunidade.
- I can't allow this to happen! - Come on, man. I'm a respected member of the community!
A estudar Ética Teológica, e... Depois de propagandas e conversas, tornas-te membro do MAK.
Studying Theological Ethics, then a few propaganda videos and chat rooms later, and you're a member of MAK.
Há quanto tempo és membro do MAK?
How long have you even been a member of MAK, anyway?
Um membro da organização pode tentar matá-lo, ou ele pode tentar matar um dos membros, acho, mas parece improvável.
A member of that organization may try to kill him, or he may try to kill one of them, I suppose, but it seems unlikely.
Mas um dia, a Alex teve de fazer um trabalho sobre um membro da família e escolheu-me a mim.
Then, one day, Alex needed to write a report about a family member, and she picked me.
Ele é um membro dos Black Grid.
He's a member of the Black Grid.
Não tem registo de Hale como membro da missão diplomática da República Sérvia.
They have no record of Hale being registered as a member of the Republic of Serbia's diplomatic mission.
Sabemos que não estavas na marina numa operação oficial como membro desta força de intervenção.
We know that you weren't at that marina in an official capacity as a member of this task force.
Assim que um membro da CryoNYC morre, o corpo é embalsamado numa solução de glicol e congelado a 77 graus Kelvin.
As soon as a cryoNYC member dies, their body in injected with a glycol-based solution and lowered to 77 degrees Kelvin.
Cada membro da família foi estrangulado, e os seus corpos largados numa área remota.
Each family member had been strangled and their bodies were dumped in a remote area.
Os pais são os últimos a morrer, forçados a ver cada membro da família a ser morto.
The fathers are the last to die, forced to watch each family member be killed.
Também sou membro do Clube Moose.
And I'm also a member of the Moose Club.
Primeiro, pensei que fosse da imprensa, mas ele nunca fazia nenhuma pergunta, nunca escrevia nada.
At first, I thought he was a member of the press, but he never asked any questions, never wrote anything down.
Ele é membro do colectivo de piratas "Everyone".
He's a member of the hacker collective Everyone.
Carter, é uma investidora e ainda assim membro do "Everyone".
Ms. Carter, you're an investment banker, and yet you're a member of Everyone.
Não sou membro.
I'm not a member.
Esta é a foto do perfil do Pónei Pyew Pyew, membro do Santuário Interno do "Everyone" e um dos melhores piratas do mundo.
That is the online profile picture of Pony Pyew Pyew, member of Everyone's Inner Sanctum and one of the finest hackers in the world.
White, membro da força online conhecida como "Everyone"...
White, a hacker and a member of the online force known as Everyone...
- Terrance, o sobrevivente, desapareceu do mapa quando fez 16 anos.
Terrance, the surviving member, vanished from the grid when he was 16 years old.
Farei o que puder para resolver a morte do vosso amigo... familiar, animal de estimação.
I'll do all I can to solve the death of your friend slash family member slash pet.
Os membros do seu grupo estão a fazer acordos envolvendo não só o Menjivar mas um membro do Polícia de Los Angeles que teria actuado como espião para a organização criminosa.
Members of his crew are already cutting deals implicating not only Menjivar but a member of the LAPD who was allegedly acting as a mole for the criminal organization.
Um membro do Majlis.
A member of the Majlis.
Ou é um estudante dedicado da História Americana, ou é um membro influente do partido do chá.
Well, he's either a well-rounded student of American history, or he's a card-carrying member of the Tea Party.
São hackers anónimos, mas temos uma pista de um chat para um possível membro local que calha de ser...
They're anonymous hackers, but we have a chat room tip to a possible local member who just so happens to be...
Este é o Dr. Derek Shepherd, ele é membro do Conselho, e...
And, uh, this is Dr. Derek Shepherd, and he's a member of our board and, um...
Julie Hamilton. Por favor, apresente-se a um funcionário.
Julie Hamilton, Julie Hamilton, please report to any hospital personnel member immediately.
Organizam visitas ao museu com uma etiqueta, para demonstrarem que são membros.
When they organize a museum visit, you get a little sticker. So you can see who else is a member.
E que usei maquilhagem da firma onde pertenço à Administração?
And then used makeup from a business that I'm a board member of?
- Eu sou membro.
- I'm a member.
Podemos também auxiliar se um parente for vítima de crime.
We can also help if a family member is a victim of a crime.
E como está o mais recente membro da nossa querida família?
And how is the newest member of our dear family?
Mas eu não sou membro do sindicato.
But I'm not a syndicate member.
Sendo membro da família phasianidae, domesticada há séculos, está mais propenso a doenças.
As a member of the phasianidae domesticated centuries ago... It's more prone to disease.
E posso não ser formada em Direito, mas parece certo para si, amante da liberdade, ter um membro do poder legislativo a dormir na mesma cama que o chefe do poder executivo?
And while I may not be a legal scholar, does it sit right with you, lover of liberty, to have a member of the legislative branch share a bed with the head of the executive branch?
De qualquer maneira, foi bom conhecer alguém da família.
Anyway, nice to meet a member of the family.
Sabias que se fores militar, não podes processar o governo dos EUA em caso de violação porque é considerado o mesmo que ser ferido em combate?
Do you know that if you're a member of the military, you can't sue the U.S. government if you're raped because it's considered the same as an injury on the battlefield?
O que quer que seja que eu esteja a passar, enquanto membro da família Durst, eu não posso imaginar como é ser um membro da família McCormack, a família da minha tia Kathie.
Whatever I'm going through as a member of the Durst family, I can't imagine what it's like to be a member of the McCormack family, my Aunt Kathie's family.
Ele não é o único na equipa.
He's not the only member of this team.
Digamos que alguém posta que um familiar embarcou, - irmão, pai, marido.
Say someone posts online that a family member is deployed- - a brother, sister, father, husband.
Precisamos de mais um voto.
We still need one board member to vote with us, or we lose it.
Era membro do movimento "Acredite nas crianças", que encorajava os polícias a acreditar no que as crianças diziam sobre o SRA. E se a criançada não tivesse nada a dizer ela dizia a policia para apertar com elas até falarem.
She was a member of the "Believe the Children" movement, which encouraged cops to believe anything the kid said about the SRA, and if the kiddos didn't have anything to say, she'd tell the cops to twist their arms until they did.
Um membro da equipa?
Member of the staff?
O que é que um membro da PAL faz com um agente da Al Qaeda?
What is a card-carrying member of the PFA doing with an operative from Al-Qaeda?
Talvez um muçulmano importante na comunidade?
Maybe a high-ranking member of the Muslim community?
Um membro da sua equipa contactou-me, um sargento Terry Jeffords.
A member of your squad reached out to me, a Sergeant Terry Jeffords.
Ouve, sou membro de um bar só para convidados chamado Keychain.
Hey, listen, I'm a member of this invite-only speakeasy called The Keychain.
Michael D'Angelo, o outro membro do Quarteto.
Michael D'Angelo, the other member of the Fulton Street Four.
Quero ter aqui um momento para dar as boas vindas a um novo membro esta noite.
I do want to take a moment to welcome a new member to the group tonight.
Ele é um membro do Maktab al-Khidamat.
He's a member of Maktab Al-Khidamat.
Um membro do parlamento aqui no Irão.
A member of the Parliament here in Iran.