English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Mention

Mention Çeviri İngilizce

12,851 parallel translation
Agora se mencionarem isso.
Novv, if you even mention it...
Contratámo-lo porque você se esqueceu de mencionar a república que fica ao lado da nossa casa nova. Foi por isso.
We hired him because you just forgot to mention the sorority that lives next to our new house, so that's why.
Falou sobre alguns problemas de trabalho?
We kind of agreed not to talk about it. He mention any issues with work?
É engraçado que menciones isso.
Funny you should mention that.
Mas partilham um hall de entrada, uma área de receção, por isso é perfeitamente equilibrado, já para não dizer eficiente.
But they share one lobby, one reception area, so egalitarian as hell. Not to mention efficient.
És demasiado bonita, já para não dizer querida, para casar com um velho com tantas verrugas.
You are far too pretty, not to mention sweet, to marry such a warty old man.
Não me fale desses patifes.
Make no mention of those scoundrels.
Não voltaremos a tocar no nome daquele sacana traidor.
We'll no mention that traitorous bastard's name again.
Mencionavam estas joias. E eu sei que é o Jack que as tem.
In it was mention of this cache of gems, cache I know to be in Jack's possession.
A Max mencionou uma troca entre os homens do governador e a Anne Bonny.
Max made mention of an exchange between the governor's men and Anne Bonny.
Não te disse nada porque...
I didn't mention it to you because...
Você não tem que dizer nada, mas devo adverti-lo se você não mencionar quando questionado algo que mais tarde possa referir em tribunal, pode prejudicar a sua Defesa.
You do not have to say anything, but I must caution you if you do not mention when questioned something you later rely on in court, it may harm your defence.
Sem mencionar a psicose.
Not to mention the inevitable psychosis.
Já te disse que ela me vai deixar as ações dela da Empire?
And did I mention she's going to leave her Empire shares to me?
Eu saio, mas primeiro tenho de passar na Polícia para eles ficarem com o vídeo dos teus últimos momentos com ela, para não falar do teu vídeo com o Hakeem.
I'll go, but first I got to stop over at the police and make sure they get the video of you and Mimi's last few precious moments. Not to mention a video of you and Hakeem.
Nenhuma menção que eu tenha visto.
No mention that I've seen.
- Se não sabias que era Judeu, porque falaste no marisco?
If you didn't know he was Jewish, why'd you mention shellfish?
E foi culpa nossa o disco ter sido roubado.
- Not to mention, it's kind of our fault the disk was stolen in the first place.
Mas pereceu-me que falaram em buracos?
Now, I believe there was some mention of holes?
Era uma fraude de seguros enorme, e também uma fraude de re-asseguramento, para não falar de uma fraude de manipulação de acções... com ajuda daqueles imbecis da Stratton-Whitney!
It was a massive insurance scam, and also a re-insurance scam, not to mention a stock manipulation scam... with a little help from those odious twits at Stratton-Whitney!
Não vos disse já que não tinha cabeça?
Did I mention the missing head part?
E não mencionou isso a ninguém da sua equipa porque...?
And you neglected to mention this to any of your team because...
Não pensaste em mencionar isso antes?
You didn't think to mention this before?
Pois é, isso com o Scholl tem de acabar.
Go! By the way, don't mention Schöll.
Não disse isso no outro dia?
Did I not mention that the other day?
Será melhor não mencionares as coisas de que temos falado.
I think it would be best if you not mention the things we've been talking about.
Até descobrirmos mais, não vamos comentar isto com ninguém, está bem?
Until we find out more... let's not mention it to anyone, all right?
Eles mencionaram o G1012X?
- Did he mention G10-12 X?
Quando falares com a Polícia não fales nas cervejas.
When you talk to the cops, just... don't mention the beers.
- Ele nunca o mencionou.
He didn't uh, mention that.
- Só estou dizendo... será melhor para você não mencionar um encontro incidental entre dois amigos.
- I'm just saying... it would be in your best interest not to mention a coincidental meeting between two friends.
Ela mencionou a relação sexual com o David?
Did she mention her sexual relationship with David?
Encomenda o que precisares, mas não sais com o Víctor. Nem o menciones.
Let someone bring you what you need, but don't go out with Victor, don't even mention him.
Se vais mencionar a NSA, juro por Deus...
You mention the fucking NSA and I swear to Christ... Ugh!
- Por acaso mencionas Irving?
Did you even mention Irving?
A Agente Carter disse a razão para me ver?
Did Agent Carter mention what she wanted me to see?
Sem mencionar o que já sofreram.
Not to mention what they've already been through
O que acontece aqui fica aqui Não falem disso amanhã
♪ ♪ What happens here, we gon'leave it here ♪ ♪ So don't mention that tomorrow ♪
O que acontece aqui fica aqui Não falem disso amanhã
♪ What happens here, we gon'leave it here ♪ ♪ So don't mention that tomorrow ♪
É curioso que menciones os concertos ao vivo.
It's really funny you mention live shows.
Fusco, se mencionares essa do "sniper" de novo, podes ser o próximo alvo, percebeste?
Fusco, you mention this sniper thing again, you could be his next target, got it?
Há certos DJ cujo nome não diremos, que o criticavam bastante.
[Michael] There are certain DJs... that we won't mention that would give him a bit of a hard time.
Já sem falar do meu trabalho de dia.
Not to mention, a day job.
O seu amigo não falou-lhe de mim?
Your friend didn't mention me?
Se você nunca mencionar o código, eles não terão nenhuma razão para vir atrás de si.
If you never mention the code, they won't have any reason to come after you anymore. Understand?
Para não mencionar aqueles que nunca recebemos, enterradas num túnel. E este surto...
Not to mention the ones we never get, buried in tunnels.
Ouve, agora não é boa altura...
Well, don't mention it. Listen, now's not a good time...
Alguma vez lhe vais dizer isso?
Are you ever gonna mention it to her?
Para não falar da segurança no meu laboratório, na minha casa, no jardim, no quarteirão, na porra do gato.
Not to mention the security in my lab, the house, the yard, the block, the fucking cat.
Esqueceste de mencioná-los?
You didn't think to mention that?
Quero saber se posso ficar em sua casa, sem que o seu patrão saiba, evidentemente.
I want to know if you could welcome me to your house? Not to mention the patron, of course.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]