English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Midlands

Midlands Çeviri İngilizce

138 parallel translation
De que parte da Inglaterra você vem?
And what part of England do you come from? - The Midlands.
Se nós formos lá, Os Alemães irão atacar as Midlands.
If we go there, Jerry will attack the Midlands.
Engenheiro-adjunto numa fábrica nas Midlands.
Assistant engineer in a factory in the Midlands.
O centro sul dos Midlands da fase vitoriana.
The middle South Midlands Victorian phase.
O Grupo 12 é a nossa segunda linha de defesa... e cobre a zona interior industrial e o norte.
12 Group is our second line of defense... and covers the industrial midlands and the north.
Sim, um poeta é essencial para o conforto do lar e segurança durante todo o ano. DIRECTOR DE VENDAS POETAS DE EAST MIDLANDS
Yes, a poet is essential for complete home comfort, and all-year round reliability at low cost.
Nós, o Conselho dos Poetas de East Midlands, esperamos ter um poeta em todos os lares até ao fim do próximo ano.
We in the East Midlands Poet Board hope to have a poet in every home by the end of next year.
E West Midlands.
And manchester
Detentores do Prémio da Família Mais Horrenda de East Midlands, categoria de classe média baixa.
Present holders of the East Midlands Most Awful Family Award lower-middle-class section.
Há um projecto muito interessante em curso nas Midlands.
There's a very interesting projecting the Midlands.
Marquês das Midlands,
Marquis of the Midlands,
É engenheiro eléctrico na Midlands Electric Company, em Coventry.
He's an electrical engineer with the Midland Electric Company in Coventry.
Embora a maior parte delas tenham decorrido sem incidentes, a Polícia efectuou algumas detenções por conduta desordeira em Midlands e no Norte.
Although most of these passed off without incident, police made a number of arrests for disorderly conduct at rallies in the North and Midlands.
Metade da bófia dos Midlands para nos acolher.
Half of Midlands'Bill to greet us.
Não, em Midland.
No, Midlands.
É o grande circo dos incríveis irmãos Quintanilla... na sua turnê anual no centro da República!
It's the phenomenal circus of the Amazing Quintanilla Brothers... now on their annual tour of the midlands of the Republic!
O Seale faz-me sinal e eu confirmo a transferência de 1 9 milhões, do Banco Nacional de Midlands, em Grand Cayman.
I'll provide confirmation of the transfer of the $ 19 million from the Midlands National Bank in Grand Cayman.
Vamos proceder à transferência do Banco Nacional de Midlands, na "Tretalândia".
Initiating wire transfer from Midlands National Bank of Bullshit.
A divisão criminal de West Midlands nunca forjou qualquer tipo de imagens?
West Midlands Crime Squad not conjuring any images whatsoever?
Londres tem mais equipas, tal como nas Midlands.
London has any number of teams, same in the Midlands.
- Northampton fica no centro.
- Northampton's the Midlands.
Tottenham Court Road fica no centro.
Tottenham Court Road is the Midlands.
Viajei através das Midlands e da Escócia com esse coro.
I travelled through the Midlands and Scotland with this choir.
Reginald McKenna, antigo presidente do Conselho do Banco de Inglaterra de Midlands
~ Reginald McKenna, past Chairman of the Board, Midlans Bank of England
Mais um fazendeiro branco foi baleado e morreu no fim de semana... perto de Greytown nas Natal Midlands.
Another white farmer was shot and killed at the weekend near Greytown in the Natal Midlands.
Os sindicatos agrícolas pediram ao governo... para declarar KwaZulu-Natal Midlands... e outras regiões área de desastre ambiental.
Agricultural unions have asked the government to declare the KwaZulu-Natal Midlands and other regions a disaster area.
- Tenho uma amiga nas Terras Médias, posso deixá-la com ela.
- I've a friend in the Midlands.
Venho das Terras Médias.
I have come from the Midlands.
Porque, filho, ela e estes homens são das Terras Médias.
Because, son, she and these men, they're from the Midlands.
Michael, por que és tão apressado a acreditar num estranho das Terras Médias?
Michael, why are you so quick to believe a stranger from the Midlands?
Não interessa que o Darken Rahl esteja a ficar mais poderoso a cada dia, que as pessoas das Terras Médias estejam a perder a liberdade, a morrer aos milhares?
So it doesn't matter that Darken Rahl is growing more powerful every day, that people in the Midlands are losing their freedom, - dying by the thousands?
O seu povo vive nas florestas das Terras Médias.
Her people live in the forests of the Midlands.
E de um modo ou de outro, Lorde Rahl terá as Terras Ocidentais sob o seu domínio, assim como tem as províncias das Terras Médias e para além de D'Hara.
And one way or another, Lord Rahl will have the Westlands under his dominion, as he has the provinces of the Midlands and D'Hara beyond.
E de um modo ou de outro, Lorde Rahl terá as Terras Ocidentais sob o seu domínio, assim como tem as províncias das Terras Médias e para além de D'Hara.
Lord Rahl will have the Westlands under his dominion, as he has the provinces of the Midlands and D'Hara beyond.
O Rahl não é o único mal nas Terras Médias.
Rahl isn't the only evil in the midlands.
As Terras Médias mudaram desde que desapareceste, Zeddicus.
The midlands have changed since you disappeared, zeddicus.
O povo das Terras Médias têm uma nova razão para ter esperança.
The people of the midlands have new reason to hope.
Um exército das Terras Médias.
An army of the midlands.
Uma vila é um pequeno preço a pagar se conseguirmos salvar o resto das Terras Médias.
One village is a small price to pay If we can save the rest of the midlands
Vão ser eles os generais no teu exército das Terras Médias?
Are they going to be the generals in your army of the midlands?
Que as pessoas das Terras Médias estejam a perder a liberdade, a morrer aos milhares?
That people in the Midlands are losing their freedom, - dying by the thousands?
- Um shadrin? Uma das criaturas mais temidas das Terras Médias.
One of the most feared creatures in the Midlands.
- Pois. Tu vais derrotar o Darken Rahl e salvar todas as pessoas das Terras Médias.
You're gonna defeat Darken Rahl and save everyone in the Midlands.
- Exactamente.
Darken Rahl has forced people of the Midlands to do anything to just survive. Exactly.
Uma Confessora é a maior autoridade moral nas Terras Médias.
A confessor is the highest moral authority in the midlands.
Lembra-te, nem toda a gente das Terras Médias é amigável. Tem cuidado.
Remember, not everyone in the midlands is friendly.
Já se passaram 23 anos e o Rahl avança pelas Terras Médias.
Twenty-three years have gone by and Rahl is advancing through the midlands
Acho que todos já vimos que Darken Rahl fará qualquer coisa para trazer paz às Terras Médias.
I think we've all seen that darken rahl Will do anything to bring peace to the midlands
Quando as Terras Médias estiverem livres.
When the midlands are free.
Importam-se que eu fique com isto até amanhã de manhã?
The Midlands, central and South East England will be mostly dry - Do you mind if I borrow this until tomorrow morning? Thank you.
E Espanha.
And the west midlands Spain...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]