English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Milky

Milky Çeviri İngilizce

519 parallel translation
O leitor da via láctea respondeu, Tenha fé.
And the reader of the Milky Way replied...
E a próxima coisa que verão é que estão a deitar a via láctea pelos ouvidos.
And the next thing you know, you're picking the Milky Way out of your ears.
Será que Vincent conseguirá ainda chegar à sua estação espacial?
Will Vincent the Vulture ever live to fly back to his homogenised space station high above the Milky way?
É como se aquele touro tivesse a via láctea no coice.
It's like that bull had the whole Milky Way in its hoof.
Ossos de porco embebidos em leite, e medula que contêm dentro, feijões misturados com toucinho de tordo e o ovário de tordo com queijo e língua de pavão.
Pig bones and meat soaked in a milky juice, and marrow which will have inside beans mixed with lard of thrush and the thrush ovum, with cheese and peacock tongue.
Se tornar num branco leitoso, significa que é prata.
If it turns a milky white, that means it's silver.
O tetralubisol é uma substância leitosa.
Tetralubisol is a milky substance.
O George tem olhos azul água, de um azul leitoso.
George has watery blue eyes, kind of milky blue.
Que espécie de coisa magricela, raquítica, leitosa, de pouca visão irás tu gerar?
What kind of spindly, rickett-ridden, milky, wizened, dim-eyed, gammy-handed, limpy line of things will you beget?
E de todos estes planetas, o mais verde e mais agradável é o planeta Terra, no Sistema Solar, na galáxia conhecida como Via Láctea.
And of all of these planets, the greenest and the pleasantest is the planet Earth in the system of Sol, in the galaxy known as the Milky Way.
Na maioria das línguas ocidentais
In most Western European languages, the Milky Way is also known as
Contínuos como estrelas que brilham E cintilam na Via Láctea
Continuous as the stars that shine And twinkle on the Milky Way They stretch in...
Ainda por cima aqui na selva, em contato próximo como estamos, dia após dia, só é preciso ver um pedaço de pele pálida, uma pitada de coxa leitosa.
Out here in the wilds, as we are, and coming into close contact with each other, day after day, it only needs a glimpse of creamy skin, a hint of milky thigh.
Bem, se este é o período que eu penso que é, existem dois grandes impérios espalhando-se pela galáxia da Via Láctea.
Well, if this is the period that I think it is, there are two great empires spreading their way through the galaxy of the Milky Way.
Down the Milky Way
♪ Down the Milky Way ♪
Vamos ol'Kris Kringle Down the Milky Way
♪ ♪ Come on Ol'Kris Kringle ♪ ♪ Down the Milky Way ♪
Agora, se observarem o mapa estelar, verao a Via Láctea.
Now if you'll watch the star map, you'll see the Milky Way.
a brilharem contra o gelo lácteo, foi como ver uma obra de arte a ganhar vida. " Isto é que é escrever bem, Dickie.
flashing against the milky ice, was to see a work of art in motion. " That's good writin', Dickie.
Nuvens de gás nos cercam enquanto atravessamos a Galáxia da Via Láctea.
clouds of gas surround us. as we tranverse the Milky Way Galaxy.
A Via láctea é vasta, onde existem 100 bilhões de estrelas.
The vast Milky Way, where there are over 100 billion stars.
Assim fez a nossa própria Via Láctea.
So does our own Milky Way.
É tão grande e poderoso, que pode comunicar com um rádio telescópio idêntico, a 15.000 anos-luz de distância, a meio caminho do centro da galáxia Via Láctea.
But it's so large and powerful it can communicate with an identical radio telescope 15,000 light-years away halfway to the center of the Milky Way galaxy.
Com 400.000 milhões de estrelas só na galáxia Via Láctea, poderia a nossa estrela ser a única acompanhada de um planeta habitado?
With 400 billion stars in the Milky Way galaxy alone could ours be the only one with an inhabited planet?
quantas civilizações avançadas, capazes ao menos de radioastronomia haverá na galáxia Via Láctea?
How many advanced civilizations capable at least of radio astronomy are there in the Milky Way galaxy?
Depende do número de estrelas na Via Láctea.
It depends on the number of stars in the Milky Way.
Contando cuidadosamente o número de estrelas, em pequenas mas representativas regiões do céu, verificamos que o número total de estrelas na Via Láctea, é cerca de 400.000 milhões.
By carefully counting the number of stars in small but representative regions of the sky we find that the total number of stars in the Milky Way is about 400 billion.
O número de planetas na Via Láctea nos quais a vida surgiu uma vez, é de 100.000 milhões vezes 2 vezes 1 / 2.
The number of planets in the Milky Way in which life has arisen once is 100 billion times two, times a half.
Se há milhões de civilizações na Via Láctea, cada uma capaz de radioastronomia, a que distância se encontra a mais próxima?
If there are millions of civilizations in the Milky Way each capable of radio astronomy how far away is the nearest one?
É possível que cooperassem explorando, juntas a pequena província da Via Láctea.
Perhaps they would cooperate exploring together a small province of the Milky Way.
Poderão citar o índice dos mundos azuis na nossa província da Via Láctea, até que cheguem ao lugar que a Terra ocupa na lista.
They may summon up the index of blue worlds in our part of the Milky Way until they came to the listing for Earth.
Uma busca, feita por uma sociedade planetária similar, para examinar os céus austrais e o centro da Via Láctea, está para ser realizada na Argentina.
A similar planetary society search to examine the southern skies and the center of the Milky Way is to be performed in Argentina.
O próprio Sol desloca-se em volta do núcleo da galáxia Via Láctea.
The sun itself travels about the core of the Milky Way galaxy.
De facto, a distância da Terra, ao centro da galáxia Via Láctea, é de 30.000 anos-luz.
In fact, the distance from the Earth to the center of the Milky Way galaxy is 30,000 light-years.
Vemo-los actualmente como eram antes de a Terra ser constituída, antes da formação da Via Láctea.
We see them as they were before the Earth itself accumulated before the Milky Way galaxy was formed.
O centro da galáxia Via Láctea em 21 anos.
The center of the Milky Way galaxy in 21 years.
A estrela nacional da frota de transportes interestelares, que explora esta diminuta região, da grande galáxia Via Láctea.
The home star of a fleet of interstellar transports exploring this tiny region of the great Milky Way galaxy.
Um livro que trata de viagens, ao centro da galáxia Via Láctea.
A novel about travel to the center of the Milky Way galaxy.
Na vasta galáxia Via Láctea, que comum é aquilo a que chamamos vida?
In the vast Milky Way galaxy how common is what we call life?
Mas em pormenores, a história da vida na Terra, é provavelmente única em toda a galáxia Via Láctea.
But in its details the story of life on Earth is probably unique in all the Milky Way galaxy.
Uma química semelhante deve ter ocorrido, em milhões de outros mundos da galáxia Via Láctea.
Similar chemical reactions must have occurred on a billion other worlds in the Milky Way galaxy.
Se houver biliões de mundos habitados na galáxia Via Láctea, penso que talvez alguns deles sejam povoados, pelos caçadores, flutuadores e mergulhadores.
If there are billions of inhabited worlds in the Milky Way galaxy then I think it's likely there are a few places which might have hunters and floaters and sinkers.
O Sol é considerado como fazendo parte da galáxia Via Láctea?
Is the sun considered part of the Milky Way galaxy?
Claro, assim como tu és considerado como fazendo parte da Via Láctea.
Sure, you're considered part of the Milky Way galaxy.
Tudo à excepção de outras galáxias faz parte da galáxia Via Láctea.
Everything except other galaxies is part of the Milky Way galaxy.
Existem algumas centenas de milhares de milhões de estrelas na Via Láctea.
There is a few hundred billion stars in the Milky Way.
Vocês fazem parte da galáxia Via Láctea também.
You're a part of the Milky Way galaxy too.
Os Kung Bosquímanos, do deserto do Kalahari, na República do Botswana, têm uma explicação para a Via Láctea, que àquela latitude está frequentemente por cima deles.
The Kung Bushmen of the Kalahari Desert in the Republic of Botswana have an explanation of the Milky Way. At their latitude, it's often overhead.
E que se não fosse a Via Láctea, viriam despedaçar-se aos nossos pés fragmentos do céu e da noite.
They believe that if not for the Milky Way pieces of sky would come crashing down at our feet.
A explicação deles torna a Via Láctea útil e prática.
So the Milky Way, in their view, has some practical value.
Continuamos a chamar-lhe a Via Láctea.
We still call it the Milky Way.
O leitor da via láctea respondeu :
And the reader of the Milky Way replied...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]