English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Millet

Millet Çeviri İngilizce

67 parallel translation
Teremos que nos safar com painço!
We'll make do on millet!
Eles só comem painço.
They only eat millet.
Painço.
Millet.
Eles comem painço para que tu possas comer arroz branco.
They eat millet to feed you white rice.
Rikichi deu-me algum painço.
Rikichi gave me some millet.
- Rembrandt, Rubens, Delacroix, Millet.
- Rembrandt, Rubens, Delacroix, Millet...
- Millet?
- Millet?
Millet?
Millet?
Millet é um dos poucos artistas que conseguiu capturar o espírito humano.
How dare you say that. Millet is one of the few artists... that ever really captured the human spirit.
Millet usa os quadros para expressar a palavra de Deus.
Millet uses paint to express the word of God.
Sangras com Millet sobre a nobreza da labuta.
You bleed with Millet over the nobility of toil.
Se está sem cevada, sempre haverá outra coisa.
If you're out of barley, there's always millet.
Bom milho
Good millet!
Ele disse que não tinha o milho na loja mas que eu podia buscá-lo esta noite
Said he didn't have the millet on hand and to pick it up tonight.
Há um pouco de mijo no cubo.
There must be some millet in the bucket.
Só ficou um pouco de milho.
It's the last of our millet supplies.
Você nos ajudou.
Mr. Samurai, this millet is nothing compared to your help.
Alguma vez antes comeste papa de milho?
Millet isn't a meal for you.
- Perdão Sra. Millet? - Sim,
- Pardon me, Mrs. Millett?
Bem, Sra. Millet, é este caminho...
Well, Mrs. Millett, it's this way- -
Eu dificilmente chamaria a Itália de Mussolini de país livre, Sra. Millet.
Well, I'd hardly call Mussolini's Italy a free country, Mrs. Millett.
A ameaça de uma invasão é muito real, Sra. Millet, e eu preciso...
The threat of invasion is very real, Mrs. Millett, and I must- -
Acho que nem os nazistas podem parar a Sra. Millet.
I don't think even the Nazis could stop Mrs. Millett.
O não Sra. Millet, penso que isso é impossível.
Oh, no, Mrs. Millett. I think that would be impossible.
A fabulosa Mrs. Millet em uma cadeia da Yugoslávia?
The fabulous Mrs. Millett in a Yugoslav jail?
Nenhum entrou na gaiola ou baloiçou no trapézio, ou comeu as sementes de milho-miúdo.
None of them went in the cage, or swung on the little wooden trapeze or ate any of the nice millet seed yum, yum.
Levantamo - nos äs cinco da manhä... e tomamos o pequeno - almoço de papas e fruta e depois vamos para as aulas.
We're up at 5 : 00 for a breakfast of millet, porridge and fruit, then morning classes.
Pizarro, Cézanne, Daumier, Millet...
Pissarro, Cézanne, Daumier, Millet...
Millet nunca cá veio e Daumier vivia em Vamondois.
Millet never came. Daumier lived in Valmondois.
Principalmente a aveia e o painço, mas desenrasco-me com estas.
Chiefly oats and millet, but you make do with what you have.
A célebre pintura de Millet aparece em muitos dicionários.
Millet's Glaneuses were in all dictionaries.
Combinava os gestos humildes das respigadoras de Millet e a pose orgulhosa da respigadora de Breton.
It contained both the humble stooping of Millet's Glaneuses and the proud posture of Breton's Gleaner.
Sim, o advogado do Sr. Millet
Yes, Mr. Millet's lawyer.
Milho-miúdo, sorgo, arroz, amendoins e algodão.
Millet, sorghum, rice, peanuts and cotton.
Esta praça de aspecto inocente, o Petit Socco, já foi descrita como "o esgoto da iniquidade".
I think after we'd gone, they got out the millet beer, and their party went on for about four or five days. Again, that was an insight into how people relax, how they enjoy themselves, the importance of ritual.
Omar mostra-me a extraordinária arte rupestre que cobre esta parte do Sahara.
I now have to survive a lunch of goat, millet and baobab leaf.
As companhias aéreas e os jornais não conseguem disfarçar a tensão subjacente, ou o facto de que estes confortos do séc.
Rainey, tucking into millet porridge, was chosen by Gooday, and they now have to decide if they want to get married.
Uma parte de Leptis Magna pode ser encontrada perto da auto-estrada 329, próximo de Virginia Water.
The fields are rich in onions, carrots, maize and millet, whilst the trees provide orange, fig, pomegranate, and, of course, dates, which when ripe are wrapped in bags to keep the birds off them.
Para além disso, este pão seco é mais barato que o arroz.
Besides, this dry bread is cheaper than rice or millet.
- Sorgo.
- Millet.
Mais tarde, na África... foi cultivado sorgo, painço e inhame.
Later in Africa, people farmed sorghum, millet and yams.
Como "campo de milho".
No, it means.millet field.
''Abre-te Milho-miúdo!
''Open Millet! '
Não filho, é para ti.
No, millet, is for you.
Nem água, nem quirela, nem grão. Nada!
No water, no millet, no seeds, nothing!
E o vendedor do stand de carros, Andrew, reconheceu-o, disse que ele e o Sr. Millet tinham trabalhado ontem
And the salesman Andrew, at the carlot ID'd him, said that him and mister Millet had worked yesterday.
Conhece um homem chamado Claude Millet?
You know a man named Claude Millet?
Bem, ele não negou que foi ver o Millet pela primeira vez em muitos anos.
Well, he didn't deny seeing Millet for the first time in years.
Talvez se Cassel estava a ameaçar, e o Millet achou que matar-se, era a saída mais fácil?
Maybe if Cassel was threatening, and Millet figured that shooting himself, was the easy way out?
Eles são tão especiais como um peido de cachorro.
How about millet rolls?
400 dinares argelinos.
It's bewildering after what they had at home, where they would exist if they didn't have millet, if they just have milk. So here it must be dazzling.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]