English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Ministers

Ministers Çeviri İngilizce

541 parallel translation
Dos Ministros Capitalistas... não há paz... não vem pão... não recebemoes terras.
From capitalist ministers no peace no bread no earth.
Abaixo os Ministros Capitalistas!
Down with the capitalist ministers!
Em Setembro de 1938, os primeiros-ministros da Grã-Bretanha e de França foram a Munique aplacar o apetite étnico de Hitler.
September 1938. Prime ministers from Britain and France came to Munich to appease Hitler's ethnic appetite.
O senhor voou para Inglaterra e operou um dos ministros do Governo.
You flew over to England the other day and operated on one of our cabinet ministers.
Foi conselho dos ministros.
Your ministers advised you to do so.
Os ministros estão tão ocupados que não têm tempo para ideias novas.
Ministers are too busy to come up with ideas.
Ministros, uma multidão, discursos.
Ministers make speeches.
Cap. Thorpe, pelo menos mostrará respeito pelos meus ministros.
Capt. Thorpe, you will at least show the proper respect for my ministers.
- Oh! anjos, defendei-me!
Angels and ministers of grace defend us.
Vinde aos meus seios de mulher... e aceitai meu leite como fel... pastores da morte... onde estiverdes invisíveis espíritos que guardam o mal da natureza!
Come to my woman's breasts, and take my milk for gall, you murdering ministers, wherever in your sightless substances you wait on nature's mischief!
Os ministros permaneceram em sessão contínua.'
"The ministers met all day."
Ele veio do Tribunal, os ministros e embaixadores.
All the court came, the ministers and ambassadors came.
Os médicos são como os padres, pode-se contar-lhes tudo.
Doctors are sort of like ministers, you can tell them anything.
Clay, existe sempre conversa, até sobre ministros do evangelho.
Clay, there's always talk, even about ministers of the gospel.
Exigimos que os seus títulos e o seu património sejam revogados... que a universidade seja reaberta... que os ministros voltem aos seus cargos... que o rei a expulse da Baviera imediatamente!
We demand that her titles and estate are rescinded. That the university is reopened! That the ministers are reinstated.
Nunca vi um general, quatro ministros e um juiz fazerem uma figura tão triste, ao mesmo tempo.
I've never seen a general, four ministers and a judge look silly at the same time.
Nos torna em Teus ministros do castigo, para que na vitória te possamos louvar.
Make us thy ministers of chastisement... that we may praise thee in thy victory.
Quando a escuridão tiver coberto o Egipto por três dias... os teus ministros mandarão buscar-me.
When darkness has covered Egypt for three days, your ministers will send for me.
Queria essa energia para uso doméstico, enquanto meus ministros queriam bombas.
I wanted atomic energy for domestic use but my ministers wanted atomic bombs.
E os pastores estão fora de moda.
And ministers are out of date.
Reis, Primeiros Ministros, Arcebispos e mesmo advogados já ficaram no banco dos réus.
Kings, prime ministers, archbishops, even barristers have stood in the dock.
Ministros sempre convidam para jantar e depois dão um sermão.
Ministers often ask you for supper and treat you to a sermon.
Não me vão apanhar com um bando de padres velhos a falar do inferno e da condenação. "
I just won't be cooped up with a lot of stodgy old ministers discussing hell and damnation! "
Como presidente digo que quero o reavivamento, mas quanto a dinheiro...
As chairman, I can say I want the revival, but we're ministers, not financiers.
Protegida por um exército de eunucos, ela reúne e consulta os ministros, mandarins e generais.
Protected by an army of eunuchs, she holds court and consults with her ministers, mandarins and generals.
Os ministros decidiram que, por razões políticas, temos de ficar.
The Ministers have decided that for political reasons, we must remain.
É uma mensagem para cada um dos ministros. - Certifique-se de que é entregue. - Do General Jung-Lu.
It's a message for each of the Ministers from General Yung-Lo.
as igrejas de todos os lugares procuram pastores que não se habilitam.
Churches everywhere are calling for ministers who won't come.
A obra do Diabo... executada pelos ministros do diabo!
- Roper! - The Devil's work... to be done by the Devil's ministers!
Representamos os ministros do Governo Provisório.
We represent the ministers of the Provisional government.
Os primeiros-ministros detestam-nos sempre.
Prime ministers always hate our country.
Os primeiros-ministros fornecem sempre os nossos inimigos.
Prime ministers always give it to our enemies.
Bem, tenho saído com ministros há cinco anos e, está a ver, acho que são maravilhosos.
Well, I've been going with ministers for five years now and, you know... I think they're wonderful.
E se um ser humano e o seu bem estar não são do domínio dos pastores de Deus, então pergunto-vos o que será?
And if a human being and his welfare are not in the domain of one of God's ministers, then I ask you, what is?
Os ministros não podem nos deixar em paz nestes dias?
Can't your ministers leave us alone?
Preciso falar com o ministro do Exército.
But now I must see my ministers for armaments and recruitment.
Falou com os ministros?
Did you even see the ministers?
Eu afasto ministros chamo ministros, e nada acontece!
I fire ministers I hire ministers, and nothing happens.
Vá dizer isso aos ministros.
Don't tell me. Tell your ministers.
Você e os outros ministros estão contra ele!
You and all the other ministers. You're all against him.
Os generais e os ministros os que mandam no povo.
The wise old men, the generals, the ministers the ones who say, "Do this, go there!"
Avise-os de que minha mãe não os receberá hoje.
Please tell the ministers my mother cannot see them today.
E seus ministros foram presos.
And all your ministers have been arrested.
Fiquei frequentemente surpreendido, desde que faço parte desta Câmara, ao ouvir a compostura e a plausibilidade com que alguns deputados, e até ministros, falam de uma guerra na Europa.
I have frequently been surprised since I have been in this House to hear with what composure and how glibly members and even ministers talk of a European war.
Assistem à cerimônia o Conselho de Ministros, Os chefes de todas as Forças Armadas do Pais e a totalidade do Corpo Diplomático.
They attend the ceremony the Council of Ministers, the heads of all the Armed Forces of the country and all of the Diplomatic Corps.
Esta manhã, quando o Ministro da Agricultura o informou do novo sequestro, o Presidente convocou urgentemente seus ministros, os deputados, os grandes proprietários.
This morning, when the Minister of Agriculture was told of the new kidnapping, the President urgently summoned his ministers, the deputies, the big landowners.
Mais industriais que foram ministros.
More industrialists that were former ministers.
Ministros que são banqueiros ou industriais.
Ministers who are bankers or industrialists.
Banqueiros, industriais que serão ministros.
Industrial bankers that will be ministers.
Houve vários homicídios de primeiros-ministros e líderes, nessa época, só porque tinham opiniões liberais ou porque eram a favor de uma melhor relação com os EUA, a Grã-Bretanha ou outras nações com uma mente democrática.
It had some homicides of first-ministers e leader, at this time, only because they had liberal opinions or because they were in favor of one better relation with U.S.A., Great-Britain or other nations with one has lain democratic.
Ministros e revolucionários.
Nazi atheists and Catholic conservatives, ministers and revolutionaries.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]