Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Miníma
Miníma Çeviri İngilizce
30 parallel translation
Não teremos a miníma hipótese contra eles nas montanhas.
We don't stand a ghost of a chance against them.
- Näo faço a miníma ideia.
- I wouldn't know in the daytime.
Näo faço a miníma ideia.
I haven't the slightest idea.
A realidade é que eu não tinha nenhum interesse romântico na Mna. Ordway... nem a miníma razão para suspeitar que ela tivesse algum em mim.
The fact remains that I had no romantic interest in Miss Ordway... nor the slightest reason to suspect that she had any in me.
Não faço a miníma ideia.
Beats the hell out of me.
Não faço a miníma ideia.
I have no idea.
- Não faço a miníma.
- Beats me.
e não isso de Majors Resort "familia"... É que eu disse-lhes que à miníma vaga estás dentro, também.
And not that bogus Majors Resort "family"... that I tell the minimum wagers they're in, either.
E tudo o que sei, é que... se há a miníma hipótese de mudar esta merda, é agora.
And all I know is if there's a snowball chance in hell that any of that shit happening we're gonna change it right here.
Bem, não faço a miníma ideia, pois não?
Well, I have no idea, do I?
Não faço a miníma ideia.
No idea.
Não faço a miníma.
It's this whole... It's this whole crazy thing.
Força miníma necessária, percebeste?
Minimum necessary force. You understand me?
Vocês raparigas... Suas grandes Marias com as vossas armas não fazem a miníma.
You girls... you big Marys with your guns, you haven't got a clue.
- Não faço a miníma ideia do que está para aí a falar!
I have no idea what the fuck you're talking about.
Não faço a miníma ideia.
I do not have idea.
Você não tem a miníma prova de nada.
You haven't the slightest proof of anything.
Ele deve saber que não tem a miníma hipótese contra mim.
He has to know that there's next to zero chance of him winning.
A única coisa de errado que tem... e diga-se, é uma falha miníma num filme perfeito... é, eu não percebo porque a Stella quereria casar com um tipo como Jed Mosely, para começar.
The only thing wrong with it- - and I mean, it's such a minor flaw in an otherwise flawless film- - is, I just didn't get why Stella would even want to marry a guy like Jed Mosely in the first place.
Não me pergunte como, não faço a miníma ideia.
Don't ask me how, I don't have a clue.
Não tenho a miníma hipótese.
I don't stand a chance out there.
Se queremos ter a miníma hipótese, uma coisa é fundamental.
If this is to have the slightest chance, one thing is crucial.
Perca miníma da função muscular, a resposta cardíaca está óptima.
Limited loss of wall function. Cardiac output is great.
Não ligamos a miníma para os teus porcos de estimação romanos.
We give no fuck towards your Roman pets.
Mas o que é, não faço a miníma ideia.
But what that is I've no idea.
Eu juro-te, eu não fazia a miníma ideia que isto iria acontecer
I swear to you, I had no idea this was going to happen.
" Eu não fazia a miníma ideia que ia acontecer
" I had no idea it was gonna happen.
E não fazes a miníma ideia do porquê.
And you have no idea why.
Não tiveram a miníma hipótese.
They never had a shot.