Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Molière
Molière Çeviri İngilizce
66 parallel translation
Nem Molière, nem Racine, nem Rabelais, nem Pascal, nem Stendhal,
Not as far as Molière, Racine, Rabelais. Pascal, Stendhal, Voltaire, Montaigne and all the others
Molière, Racine, Hugo,
Molière? Racine? Hugo?
Li todas as peças de Corneille, Racine, Molière e Voltaire.
I have read the plays of Corneille, Racine, Molière, and Voltaire.
Eles mostraram-me Shaw Molière, enfim, o melhor dos clássicos.
They brought me up on Shaw, , Molière, the finest of the classics,
É o que o velho Corneille e o jovem Molière chamavam de suspen... são.
It's what old Corneille and young Moliere call suspense... ion.
"The Miser" por Molière.
"The Miser" by Molière.
- Em Molière.
- I was thinking of Molière.
Não, estou em casa de Molière...
No, I work for Moliere.
Molière...
Moliere?
Molière te roubou!
Moliere stole it!
Molière era um génio e Christian era belo!
Moliere has genius and Christian was handsome.
- Moliére.
- Molière.
Um tributo ao meu bom amigo, Molière.
small homage for mine companion's dear Moliera.
Poderia ler Molière o dia todo.
I go can read day entirely for Moliera.
O seu nome era Molière.
he was using fame Molier.
Os clássicos : Chaucer, Molière, Cervantes... - Então, lê livros para viver!
The classics--Chaucer, Moliére, Cervantes... so you read books for a living.
- Oh, é Molière.
Oh, it's Moliére.
Alguém está a ler outra vez Molière.
I have an announcement.
- E Molière? - Quem?
- What about Moliére?
Eu, Gaetan Molière, consegui!
I, Gaetan Moliere, have done it.
Parece uma peça do Molière.
It's like a play by Moliere.
Molière.
Molière.
Estava a fazer uma peça rara de Moliére.
I was doing this weird Molière workshop set in a boxing ring!
Mas palavra de Molière, eles não me apanharão tão facilmente. Amanhã, irei entregar uma petição no Chatelet e representaremos.
Moliere will not surrender so easily and we will act
E do que constituirá o espectáculo, Senhor Molière?
Monsieur Moliere?
Algumas pessoas apenas não entendem Molière nos dias hoje.
Some people just don't get Moliere parodies.
Ele está certo, mesmo sabendo que Molière é um escritor francês de outro século, que não tem nada a ver com a Commedia Dell ´ Arte italiana. Matt.
He's right, even though Moliere was a French playwright from a different century who had nothing to do with Italian commedia dell'arte.
Como podes pensar que Molière, que escreveu uma linha de pensamento, esteja remotamente ligado a isso?
- How can you think Moliere, who wrote in rhyming couplets, was even remotely connected...
"O Matt é o meu herói. E o Danny acha que o Molière era italiano".
"Matt is my hero and Danny thinks Moliere was Italian."
Encenamos Molière.
We do Molière.
Moliere.
Molière. Oh!
Uma boa aula sobre Molière.
A class on Moliêre... a good class.
Molière, cujo verdadeiro nome era Jean-Baptiste Poquelin...
Moliêre's real name was Jean-Baptiste Poquelin.
Em 1658 Molière tem 36 anos.
In 1658, Moliêre was 36 years old.
Peça que agrada tanto ao rei que concede à trupe de Molière o direito de partilhar com os Comédiens-Italiens a sala do Petit Bourbon.
The king liked the play and accorded Moliêre's troupe the privilege of sharing the Petit Bourbon stage.
Em 1673 Molière escreve a sua última peça, "O Doente Imaginário", durante a quarta récita...
In 1673, his last play was "The Imaginary Invalid". At his fourth performance...
- Qual era o nome de Molière?
- What was Moliêre's real name?
Qual era o nome de Molière?
What? Jean-Baptiste Poquelin.
- Qual era o nome de Molière?
What was his real name?
Quero lá saber do Molière.
I could give a shit about Moliêre.
- Qual era o nome do Molière?
What was Moliêre's real name?
Qual era o nome de Molière?
What was Moliêre's real name?
Qual era o nome de Molière? !
What was Moliêre's real name?
Não acredito que tinha uma imagem do Molière decalcada na mochila.
I can't believe I had an iron-on image of Molière on my backpack.
Ele fala melhor francês que Molière.
He speaks better than French Moliere.
- É normal, o Molière já morreu!
duh! Moliere is dead!
Interpretei o papel de Agnes na peça de Molière "Escola de Mulheres"... no Garrick Theatre, em Londres.
I played Agnes in Molière's "School For Wives" at the Garrick Theatre in London.
Em frente ao meu prédio. Avenida Moliére, 27.
In front of my place. 27 Avenue Molière.
2.000 metros quadrados na Avenida Moliére.
2,000 square feet on Avenue Molière...
- Molière?
- Molière?
"Maiores," "espanadores"?
"Tops," "mops"? Someone's been reading Molière again.