English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Mould

Mould Çeviri İngilizce

177 parallel translation
A tua vida era apenas o pó e o mofo dos livros!
Your life was only the dust and mould of books!
A Força Ómega? Nem mais.
You can mould it like plastic and weave it like cloth.
Um homem forjado num molde de herói.
He was a man cast in a heroic mould.
Não, musgo.
Tree moss. Ordinary green mould.
Mofo verde.
Green mould!
Depois, foi entornado para um gigantesco molde de barro.
Then it was poured into a gigantic clay mould.
Precisamos de alguem, entao Que de boa educaçao
# And so the person that we need to mould the breed
Ela lhes dara uma boa educaçao?
Will she mould our young breed?
A forma não vai aguentar. Há que reforçá-la!
This mould won't hold, we'll have to twine it all around.
Temos que começar a rebocarjá, e ainda não há carcaça!
It's time to coat it with clay, and you haven't made the mould yet!
Se não for reforçada, a forma não aguentará o cobre e cederá.
If the mould isn't reinforced, it won't stand bronze, it'll crack.
A forma aqui não aguentará!
The mould won't hold in here.
Acabai a forma!
Finish up the mould!
"Eu estava esperançado que um toque mais leve que o meu ajudasse a moldar o seu carácter..."
" I had hoped that lighter hands than mine would help to mould her character...
Precisamos moldar a cabina para você imediatamente.
We must immediately mould the cockpit for you.
O nosso mundo é apenas um pouco bolor que tem crescido na superfície de nosso pequeno planeta,
Our world is just a little mould, that has grown on our tiny planet.
Tivésseis têmpera mais suave teríeis pretendentes.
No mates for you Unless you were of milder, gentler mould.
Não parece uma raiz, parece mais uma espécie de fungo.
Doesn't look like root matter, more like mould or fungus of some kind.
" Com o primeiro resplendor de um sol nascente caiu no gramado e no dourado, o nosso pai Adão sentou-se em baixo da árvore e arranhou a grama com um galho ;
" When first the flush of a new-born sun fell on the green and gold,... Our father Adam sat under the Tree and scratched... with a stick in the mould ;...
O molde deve ser quebrado.
No! The mould must be broken.
Tentei sempre moldar-te à minha maneira.
I was always trying to shape you into my mould.
Esqueci-me de raspar o bolor do queijo esta manhã. - Avisa o cozinheiro.
And I forgot to scrape the mould off the cheddar this morning, so remind Chef.
- Escutem... Emergimos já adultos e com um alto nível de inteligência. Moldamos as nossas vidas como queremos.
- Listen to me... ( B ) We emerge fully grown adults on a higher level of intelligence, to mould our lives in any way we wish.
Para prato principal, pode vir um especial Bogart com tudo, incluindo a forma.
For my main course, a Bogart special with everything, including the mould.
É um molde de gelatina.
It's a Jell-O mould.
Pode moldar-se como plástico e entrelaçar-se como tecido.
You can mould it like plastic and weave it like cloth.
Pode moldar-se como plástico, ou entrelaçar-se como tecido.
You can mould it like plastic or weave it like cloth.
Podia fazer um molde para poder fazer uma chave para nós.
I could make a mould, to make a copy of our own key.
Onde está a minha caneca de café com o bolor?
Where's me coffee cup with the mould in it?
- Eu estava a alimentar aquele bolor! Chamava-se Albert!
- I was breeding that mould!
Se queres mesmo saber, escrevi um discurso sobre circuitos de poros que era demasiado inovador, demasiado revolucionário, e demasiado original para a compreensão do examinador.
Lister if you must know, what I did was, I wrote a discourse on porous circuits which was simply too "radical", too "unconventional", too "mould-breaking" for the examiners to accept.
Agora que o molde foi removido da rocha, podem ver-se mais detalhes do que apenas pelo modelo natural.
( WALKER ) Now that the cast has been removed from the rock, one can see a good deal more detail than one could from the natural mould alone.
O Cálice Sagrado de Rixx é um velho pote de argila cheio de mofo lá dentro.
The Sacred Chalice of Rixx is an old clay pot with mould growing inside it.
Se te pusesses completamente nas minhas mãos, eu podia ensinar-te, moldar-te numa senhora de topo ;
If you'd put yourself... completely into my hands, I could teach you, mould you into a leading lady ;
- Está coberta de lama e mofo.
- It's all covered in mud and mould.
Ele quebrou o molde quando me fez.
He broke the mould when he made me, dear.
Você teria o poder modelar o coração Klingon.
You would have the power to mould the Klingon heart.
Ela parece uma folha podre.
She looks like leaf mould.
Com sorte, posso criar um antibiótico elementar.
Mould. With luck, I may be able to create an elementary antibiotic.
A substância antibacteriana é libertada no fluido em que o fungo se desenvolve.
The antibacterial substance is released into the fluid that the mould grows in.
O doutor, fez uma garrafa de sumo de bolor do professor.
The doctor, he's made up a bottle of the Professor's mould juice.
"Terá sido a sua vida doméstica a moldá-los em criaturas que têm que mutilar e matar?"
"Did their home life mould them into creatures that must maim and kill?"
Mas conseguimos fazer um molde...
But we pulled a mould and...
Um segundo par de pegadas, mas a lama está muito mole para tirar um molde.
A second set of footprints. but the mud was too soft to take a mould.
Talvez possamos modelar esta curiosidade num interesse.
Perhaps we can mould this curiosity into an interest.
Poderíamos quebrar as regras.
We could break the mould.
Eu disse que podia moldar o teu filho num campeão.
I said I could mould your son into a champion.
Essas mortes foram atribuídas às bactérias da terra que se soltaram quando quebraram o selo da câmara.
Those deaths were attributed to mould spores when they unsealed the chamber.
Obrigado, Pete.
You can mould it like plastic or weave it like cloth.
Eles não têm utilidade para nós, Agente Sandoval. A nave-mãe, sendo uma forma de vida organicamente criada, é projectada para se auto regenerar.
the Ship - the Mother then the mould of life, which alone it will regenerate.
Porque não passam logo...? À luta? Não é justo.
Sobek, grant the power that it may mould this wretched creature, that it may be reborn, that it may serve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]