Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Mouse
Mouse Çeviri İngilizce
3,111 parallel translation
Eu sei que o ensaio já não é meu, mas não me podes trancar fora do meu laboratório.
Yes, this isn't my trial, but that doesn't mean you can lock me out of my own mouse lab.
- Do meu laboratório.
My mouse lab.
- Os exames dos meus ratos? - Desculpe.
Where are my mouse labs?
Vi a Kepner levar um rato para dentro daquela sala.
I saw Kepner take a mouse into that room.
- Não me deixa entrar no laboratório.
Bailey locked me out of my own mouse lab.
Bom, fazes o seguinte. Pegas num rato saudável, fazes-lhe os exames, e comparas os valores. Consegues fazer isso?
All right, this is what you do... get a healthy mouse, run some labs, and compare the stats.
E vai buscar-me um rato saudável.
I'm helping you. And go get me a healthy mouse.
"Não posso roubar outro rato".
I can't steal another mouse.
E tu... devolve-me o meu rato!
And you... just give me back my mouse.
Você é como uma coruja a observar o rato.
You're like an owl watching a mouse.
Ela extrapolou a quantidade distribuída baseada nos testes em ratos, mas a estrutura interna de um ilhéu de um rato é completamente diferente da de um humano.
She extrapolated the amount delivered based on tests with mice, but the internal structure of an islet cell of a mouse is completely different than that of a human.
Queres brincar ao gato e ao rato?
Play a little cat and mouse?
Hoje, não vamos para o laboratório?
Are we not going to the mouse lab today?
Usei para caçar um rato, mais foi muito difícil com esses estúpidos e pequenos óculos.
Had to kill a mouse. It was really hard with those stupid little sunglasses.
Acontece que o segredo para um restaurante de sucesso é... um rato.
Turns out the secret to a successful restaurant- - a mouse.
Tinha um rato de brincar.
had this pet mouse.
Mas não era um rato normal, era...
But it wasn't like a normal mouse, it was...
Deve ficar suficientemente boa para imprimir numa caneca, num tapete para o rato e para fazer um calendário.
Make it good enough to go on a mug, a mouse pad, and a calendar.
Mas era um rato adorável.
But it was a lovely little mouse kind of rat.
Vá lá, és um homem ou um rato?
Come on. What are you, a man or a mouse?
A única coisa que me lembro de ouvirmos eram as cassetes do Bob Dylan.
The Macintosh was the first computer with a mouse that was meant for all of us.
O primeiro era que a sua construção teria de nos custar menos de 15 dólares. Ou seja, seria barato para o consumidor.
It would have a mouse and icons on screen, a first for an affordable personal computer.
O segundo era que teria de durar 2 anos.
The story of how Jobs brought that mouse to the world explodes a myth about him -
Quando fui a casa dele pela primeira vez, fiquei impressionado, pois havia muito pouca mobília.
A mouse. Jobs couldn't believe what he was seeing.
a sua devoção aos produtos, o seu trabalho, a sua ética...
When he said "a mouse", I looked at him and said "A mouse?" I had no clue what a mouse was.
A cor do primeiro iPod não foi acidental. Não foi apenas o Johnny que decidiu que o iPod seria branco. Essa foi uma decisão mútua entre ele e o Steve.
Just as with the mouse in the 1980s, Jobs and Apple did not invent the MP3 player, but they did redefine it for consumers.
Era um rato.
It was a mouse.
Isso trabalha com um rato lá dentro a correr numa roda?
What, is there a fucking mouse on a treadmill inside that thing?
Claro que sabes, ratinha.
Of course you do, little mouse.
Dizem que por onde o urso consegue passar, o ratinho não.
It is said that where the bear can slip through, the tiny mouse cannot.
Agarrem-se como um rato a um crânio de criança!
Hold on like a mouse to a baby's skull!
Vou ser bastante discreta.
I'll be as quiet as a church mouse.
Estou farto desta treta de gato e de rato.
I'm tired of this cat and mouse shit.
Por favor, devora o meu pequeno rato.
Please, gobble up my little mouse.
Kylie Minogue é um rato de control.
Kylie Minogue's a control mouse.
Cate Blanchett é um rato de control.
Cate Blanchett - control mouse.
Russell Crowe um rato de control fora de control.
Russell Crowe - a control mouse outta control.
Sem um tostão no bolso, nem mesmo para comprar uma bebida.
Armer than a church mouse.
O que achas? Gatinha ou ratinha sensual?
So, which do you think, sexy kitty or sexy mouse?
Não é estrangeiro, é sobre um rato.
It's not foreign, it's about a mouse.
Mas lembra-te, há sempre queijo grátis na ratoeira.
Just remember, there's always free cheese in the mouse trap.
Shathrax pediu-me para ver o prisioneiro... e encontro este rato chamando-te de filho!
Shathrax asked me to see the prisoner... and against this mouse calling you a son!
Um buraco de rato, do tamanho de um relógio de bolso.
" A mouse hole, no bigger than a pocket watch.
O bebé parecia muito com um rato em todos os aspectos.
The baby looked very much like a mouse in every way.
Ele tinha apenas cerca de dois centímetros de altura ele tinha o nariz afilado como de um rato...
He was only about two inches high and he had a mouse's sharp nose...
- O que estás a dar ao meu rato?
What are you feeding my mouse?
Não posso roubar outro rato.
I-I can't steal another mouse.
- E aposto que cheira mal dos sovacos.
There is a small mouse speaking. And I bet for sure it comes with stinky armpits.
Além de fazer do Macintosh uma ferramenta de uso fácil,
I demonstrated various technologies that our group had, but the things that stood out to the visitors were the pointing device, the mouse, which we hadn't invented.
Influenciava tudo nele, incluindo o desejo de beleza a nível estético, essa importância das coisas que não se veem e que apenas se revelam implicitamente.
Xerox saw the mouse as part of an expensive business computer. Jobs saw it very differently. He gave me a very clear design brief.
Essa busca pela beleza da simplicidade levou Jobs e a Sculley ao Japão.
And then, finally, he leaned back in his chair, put his hand on his knee and he said, "And work on my Levi's." The mouse, as we now know it, was born. Jobs had tweaked existing technology to great effect, just as he would over the next three decades.