Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Mute
Mute Çeviri İngilizce
755 parallel translation
Dá-lhe a oportunidade que merece. Verás que ele não é... tão mudo, como eu achava que era.
If you'll give him the chance that he deserves... you'll find he's not... as mute... as I thought he was.
Todos ficavam mudos enquanto ele continuava a gritar.
Everyone was mute Johnny stood alone
Uma pena que seja muda e cega e não possa falar de nossos mortos.
A pity that it is mute and blind and cannot tell us of our ancient dead.
Pára com a barulheira, pá.
Knock it off, buddy. Put a mute in that thing.
Os sacerdotes mudos estão mortos.
The mute priests are finished.
Ele e os sacerdotes mudos.
He and the mute priests.
Pergunte-lhe ele.
- Ask him why. He's a mute.
Há quanto tempo é mudo?
How long have you been a mute, Asham?
Livre-se dele, é um arruaceiro.
The mute, rid yourself of him. He's a troublemaker.
Não matem o mudo.
- Wait! Do not kill the mute!
Coitadinha, ela é muda.
Poor child, she's a mute.
- Se oscilar, pára de tocar.
- If it swings, put a mute in your horn.
Pode ficar aqui mudo, sem dizer uma palavra.
He can sit here mute and say not a word.
Ao menos que se decisa, será mudo... musicalmente falando.
Unless you get hold of yourself, you'll be a mute, musically speaking.
- Era mudo?
- Was he mute?
Sua alteza terá que ficar muda.
Her Highness will have to be a mute.
Muda... não há outra maneira?
A mute... isn't there any other way?
- A falar assim, pode ficar muda?
- Speaking of which, could you play mute?
- Muda?
- Mute?
Estávamos a discutir se poderia ficar muda...
We were discussing you could be a mute...
Fui capturado uma vez e fingi ser mudo.
I was captured once and had to pretend to be a mute.
Uma vez muda, não falarei até Hayakawa.
Once I'm a mute, I'm not talking until Hayakawa.
Ela é muda.
She's mute.
Ela é muda, mas pode ouvir.
She's mute but she can hear.
Um mudo não pode falar porque é surdo.
A mute can't speak because she's deaf.
- Ela é muda.
- She's a mute. - Mute?
- Não. - Não pode calar o meu coração também.
- You cannot make my heart mute too!
A menina muda.
The mute girl.
O réu renunciará ao direito à informação e não se pronunciará
The defendant will waive reading of the information and stand mute.
É uma surda-muda que näo emite sons e tem pavor a sangue.
There's this deaf-mute. She can't utter a sound, and she has a blood trauma.
Os surdos-mudos näo podem gritar.
A deaf-mute can't scream.
- Ele é mudo?
- Is your brother mute?
Não será por acaso mudo, ou é?
You are not by any chance a mute, are you?
Um mudo e louco irá ganhar o Pulitzer.
An insane mute will win the Pulitzer Prize.
É um excelente criado mas mudo.
He's an admirable manservant, but mute.
Menina Simpson, nao se sente aí fitando-me em adoraçao muda.
Miss Simpson, please don't sit there gazing at me in mute adoration.
De que vale fechar a boca a um mudo.
They have the magic power of granting speech to the mute.
Se ficar muda e não disser palavra, louvar-lhe-ei a volubilidade, e a eloquência agudíssima.
Say she be mute and will not speak a word, Then I'll commend her volubility, And say she uttereth piercing eloquence.
Viverei calado como um peixe, até te casares!
Until you're married, I'll be as mute as a fish!
Já fui mudo.
Up till now I've been mute.
# # Os doces já não têm que ser mudos
# # No longer need candy be mute
Não pode te responder xerife, é mudo
He can't, he's mute.
Escuta mudo, espera que desentranhe primeiro. Verdade?
Listen, mute, you hope that I draw first, am I right?
Seu amigo o mudo pode nos alcançar e me disparar pelas costas.
You're mute friend could follow us and shoot me from behind.
O mudo está ferido e não dispara pelas costas.
The mute is injured and doesn't shoot from behind.
o mudo, o que gosta de disparar com os polegares.
The mute. The thumb shooter.
Sabe que o mudo matou a seu irmão?
Did you know that the mute killed your brother?
O mudo matou o Pollicut.
The mute shot Pollicut.
- É muda.
- She's mute.
É frustrante ser uma muda.
It's frustrating to be a mute.
A muda.
The mute.