English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Mágia

Mágia Çeviri İngilizce

11,491 parallel translation
Se ela vir o que fizemos aqui pode ser que também aceite a magia.
Seeing what we've been able to do here might make her embrace the new magic, too.
Uh, não que ela tenha magia.
Uh, not that she has any.
Existe magia de Equestria por aqui.
There's Equestrian magic here.
Tu usaste magia por todo o lado.
You were using magic all over the place.
Todas aquelas coisas que estavas a fazer para esta a melhor semana de sempre, quando usavas a magia para conseguir isso, causavas problemas noutro sítio.
All those things you were doing to make this week, the best week ever, every time you used magic to do them, it caused another problem somewhere else.
Como é que isso da magia?
How do you know about the magic?
Eu consigo ver coisas, sentir coisas porque eu também tenho magia e ela também, e as minhas amigas também.
I can see things, feel things because I have magic, too and so does she, and so do our friends.
É melhor parares de usar a magia.
Maybe you should stop using magic.
♪ A magia é a salvação
♪ Now the magic is my salvation
A magia dela é demasiado forte.
Her magic is too strong.
Twilight, tens de usar a tua magia.
Twilight, you have to use your magic.
( ofegando ) Twilight, achas que podes usar a tua magia?
( shouts ) Twilight, do you think you can use your magic?
Aquela não é a tua irmã, é alguém que foi absorvida pela magia de Equestria.
That isn't your sister, it's someone who's been consumed by Equestrian magic.
Podes usar a tua magia para partir todos os arbustos.
You can use your magic to pull the brambles apart.
Só com muita magia e, eu não consigo!
It would take too much magic, I can't!
Tens de aceitar a magia que tens dentro de ti.
You have to embrace the magic inside you.
Não, eu sou a Twilight Sparkle e a magia que tenho dentro de mim é a magia da amizade.
No, I am Twilight Sparkle and the magic I carry inside me is the magic of friendship.
De onde veio a magia que atingiu esta gruta?
Where did the magic that hit this cave come from?
É aqui que a magia acontece.
This is where the magic happens.
É magia hippie confidencial.
Top secret hippie voodoo.
Estou sem magia, mas, assim que passarmos a fronteira, eu conserto isto, amor, prometo.
My magic is spent, but as soon as we cross the boundary, I will fix this, baby, I promise.
A cela está trancada com a magia negra, não vai abrir.
The cage is blocked with black magic. You can't open it.
Magia de envelhecimento reverso?
Reverse-Aging Curse?
Eu não tenho acesso a minha magia agora.
I don't have access to my magic right now.
A desvantagem é que não têm acesso a qualquer tipo de magia.
The downside is I don't have access to any magic.
Magia não se comportam como ciência.
Magic doesn't behave like science.
Há magia em vós.
You have magic in you.
Sois tocado pela magia.
Touched by magic you are.
Só queremos que vejam a magia.
You only want them to see the magic.
Considerando aquela explosão de magia, só há uma pessoa que não está presente com poder suficiente para fazer algo do género.
Given that blast of magic, there's only one person not present who's powerful enough for something like that.
A magia de Storybrooke.
Storybrooke's magic.
Com aquele cristal ele pode juntar toda a magia da cidade em proveito próprio.
With that crystal, he can harness all of this town's magic for his own purpose.
Está a tentar roubar a magia de Storybrooke.
He's trying to steal Storybrooke's magic.
A culpa é sempre da magia.
It's always magic.
A magia transformou a minha mãe na Negra, levou o homem que a minha outra mãe amava, e agora... agora acho que vai separar as minhas mães.
Magic turned my mom into a Dark One, it took away the man my other mom loved, and now... now I think it's gonna tear my parents apart.
Costumava pensar que havia magia da luz e magia negra, mas é toda má.
I used to think there was light and dark magic, but it's all bad.
A minha mãe... foi assim que morreu. Por causa da magia.
My mother... that's how she died... magic.
O cristal ao qual o meu avô ligou a magia de Storybrooke.
The crystal my grandpa tethered Storybrooke's magic to.
Disseste que a magia é má.
You said magic is bad.
O Cristal Olímpico e toda a magia que está ligada a ele.
The Olympian crystal and all the magic tethered to it.
O Henry pode fazer isso? Destruir a magia?
Would Henry even do that... destroy magic?
Considerando que esta cidade foi construída com magia, o que achas que irá acontecer?
Considering this town was built with magic, what do you think will happen?
Ele nunca destruiria a magia sabendo que nos atingiria.
He would never destroy magic if he knew it could hurt us.
É verdade que a magia pode desaparecer?
Is it true? Magic might disappear?
Como vamos voltar para casa sem magia?
How are we gonna get back without magic?
Estamos em terra sem magia.
We're in the land without magic.
E toda a magia de Storybrooke.
And all of the magic from Storybrooke.
Regina, se a nossa magia funciona aqui, a magia do Gold também.
Regina, if our magic works out here, Gold's magic works out here.
Deve ter a ver com a magia estar presa àquele maldito cristal!
It must have something to do with magic being tied to that bloody crystal!
Agora que há magia no mundo, isto pode resultar.
- Now that there's magic in the world... this just might work.
Bem, quero conhecer este lugar, Henry, de verdade, mas... o que tem a ver com destruir a magia?
Well, I want to see this place, Henry, truly, but... but what does it have to do with destroying magic?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]