Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Ménage
Ménage Çeviri İngilizce
507 parallel translation
Ou se fosse eu tentava levar isto a uma ménage-a-trois.
Or at least, you know, try and flip it into a three-way.
E ocasionalmente somos amantes... também com o herdeiro do trono, que é o nosso meio-irmão.
"Although we are actually in a ménage-à-trois, " with the heir to the throne, who is also our stepbrother.
Se dizia que ela, Reed e O'Neill... formavam um trio amoroso.
The report was that she and Reed and O'Neill had a ménage à trois.
Porque não fazemos um ménage a trois?
Why don't we make it a threesome, huh?
Quero dizer, um ménage à trois.
I mean, we're gonna have a threesome.
Não me sinto a fazer parte de uma "ménage à trois".
I don't feel like being part of a ménage à trois.
Chamam-lhe também Ménage Artois.
HE IS NOT KNOWN AS "MENAGE ARTOIS" FOR NOTHING.
Tenho a certeza que a falta desses 45 cêntimos, é o que te tem mantido fora desse ménage.
I'm sure the lack of that 45 cents is what kept you out of that ménage.
Ei, baby... Já alguma vez fizeste uma "Ménage à trois"?
Hey, baby... have you ever had a threesome?
Digo à Sandi que quero ter um ménage à trois com ela e a amiga.
So I tell Sandi that I wanna have a ménage à trois... -... with her and her roommate.
Quê? Não sei a pronúncia correcta, mas creio que é ménage à trois.
- I don't know the exact pronunciation but I believe it's "ménage à trois."
- No ménage.
- The ménage.
Falou com a amiga, - e a amiga também alinha.
She said she spoke with the roommate and the roommate's into the ménage too.
Um agradável jantar. Mas um "ménage" não tornaria a situação esquisita? Como é que se costuma dizer...
Aren't threesomes a little awkward?
Ménage à trois.
Threesome.
Não tenho a certeza como se pronuncia nem nada mas acho que é ménage à trois.
- Well, l- - I'm not sure how you pronounce it or anything, but l- - I believe it's ménage à trois?
A Rachel disse-me que estavas doida por um ménage à trois comigo e a Drew Barrymore.
Rachel told me you were dying to have a threesome with me and Drew Barrymore.
Ele não escolheu nenhuma porque estava a tentar convencê-las a uma ménage.
He didn't choose one, because he was trying to get them into a three-way.
"Ménage à trois", acho que é assim que se diz.
Menage-a-trois, I believe it's called.
- Olá. - Olá. Talvez as duas queiram fazer um ménage a trois esta noite?
Maybe the two of you would like to have a little menage a trois tonight?
É uma coisa de homem, ménage à trois.
It's a man thing, ménage à trois.
Walter, "ménage à trois" não leva nenhum "W".
Oh, Walter, um, there's no w in menage a trois.
Fiz uma "ménage à trois" com duas miúdas da claque.
A little three-way with two cheerleaders.
Pronto para um "ménage à trois"?
Are you ready for a ménage à trois?
- O Jack quer fazer uma "ménage".
- Jack wants us to do a threesome.
As "ménage à trois" são os broches dos anos 90.
Threesomes now are the blow job of the'90s.
Tu, numa "ménage"?
You in a threesome?
Seriam as "ménage à trois" a nova barreira sexual?
Were threesomes the new sexual frontier?
Se calhar, as "ménage à trois" eram as relações do futuro...
Maybe threesomes were the relationship of the future.
Sou atraente, sou inteligente... as pessoas deviam querer-me para uma "ménage".
I'm attractive, I'm smart... people should want me for a threesome.
O "Village Voice" tinha mais anúncios de "ménage" do que de escritórios para alugar a mil dólares por mês.
The Village Voice had more ads for threesomes than for small rat-infested studios renting at $ 1,000 a month.
"Ménage à trois".
Threesomes.
Você fazia uma "ménage" comigo?
Would you do a threesome with me?
Querem fazer uma "ménage" comigo?
You want to do a threesome with me.
Fizemos uma "ménage" porque estávamos os dois à procura de outra pessoa...
We had the threesome because we were both looking for someone else.
Tinha-me apercebido do verdadeiro interesse da "ménage"... Era fácil.
And I realised the real appeal of the threesome : it was easy.
Olhem lá! ... Que pensam vocês do "ménage à trois"?
Say, what's the policy on ménage à trois?
Olha... porquê é que não te enrolas aí com o Nick, e chamamos-lhe ménage?
HEY... WHY DON'T YOU MAKE OUT WITH NICKY THERE, AND WE'LL CALL IT A FOURSOME?
Algum ménage à trois?
- What's this, a kind of menage a trois?
- Bem-vindo ao nosso lar.
- Welcome to our menage.
- Tem alguma carta para Menage?
- Got any letters for Menage?
Pensaste que tentaríamos uma menage a trois?
You thought you'd try a threesome?
Não esperava um "menage-a-trois".
Didn't expect a menage-a-trois.
Gosto de sexo em grupo.
I like a good menage every now and then.
Então Chefe, nunca ouviste falar duma "menage à trois"?
Come on, Chef, haven't you heard of a "manage oh three"?
Esta é a Cassandra Menage, Directora-Geral de Vegan...
This is Cassandra Menage, Executive Officer on Vegan.
E quando se encontrar novamente com Miss Menage, em Vegan, nunca se viram antes. Entendido?
And when you both meet again on Vegan, you've never seen each other before.
- Miss... - Menage.
Miss...
Se mexer nisso, seremos invadidos por todo o tipo de animais. A Directora dos Assuntos Humanos e Alienígenas, Cassandra Menage,
You tamper with that, and we'd be overrun with all kinds of animals.
- irá mostrar-lhe os seus aposentos.
Miss Menage, will show you your quarters.
Menage.
Menage.