Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Métro
Métro Çeviri İngilizce
5,429 parallel translation
Assim que entrei no metro ele deixou-me inconsciente.
The minute I got on the train, he knocked me out.
O metro há de chegar até aqui.
The metro's coming.
"O metro há de chegar até aqui." Aonde?
The metro's coming. Coming where?
O que eu gosto de fazer agora é apanhar o metro, estás a ver?
What I like to do now is take the Underground, yeah?
Tem meio metro, génio.
It's two feet deep, genius.
Conhecemo-nos no Metro, fomos jantar e disse-lhe que a amava.
We met on the subway, went out to dinner, and I told her loved her.
Copiei de uns miúdos que vi a dançar no Metro.
I saw dancing on the subway station.
A Ida não pode entrar em trabalho de parto envolvida num metro de neve.
Can't have Ida going into labor under a snowbound scenario.
"Polícia procura possível serial killer que mata jovens e belos."
"Metro Police hunt for possible serial killer targeting the city's young and beautiful."
E eu pensei que era um boa ideia, porque eu adorava tanto a banda que tentei que o distribuidor os vendesse fora da área metropolitana de Nova Iorque.
And I thought it was a good idea,'cause I loved the band so much to try to get the distributor to sell them outside the New York metro area.
Sabem, quando estamos tão próximos de uma banda, tipo literalmente a metro e meio de uma banda, ficamos um pouco com uma situação de pertença em relação a eles, não é?
when you're so close to a band, like literally feet away from a band, and you sorta get, I don't know, maybe it's possessive about them?
A lama tem quase um metro!
THE MUD IS LIKE THREE FEET DEEP OUT THERE!
Eu digo : " Jesus está no seu metro.
I go, " Hey, Jesus is in your subway.
Era polícia, depois tornou-se detective e depois detective particular.
He was a Metro cop, quickly became a detective, then turned private investigator.
Desperdiça meio metro de madeira.
You're wasting a foot of timber.
É quase um metro mais largo que Range Rover e tem jantes de 37 polegadas.
It's nearly a metre longer than a Range Rover and it's got 37-inch wheels.
Um Land Rover Defender submergir dentro metro e meio de água e isso é muito bom.
A Land Rover Defender can wade through half a metre of water and that's very good.
Isto é, a não ser que esteja enganado, um metro de água.
This is, unless I'm very much mistaken, a metre of water.
Temos motivos para crer que o Nassif planeia colocar várias bombas na área metropolitana de Manila.
We have reason to believe that Nassif is planning to set off a series of bombs in the metro Manila area.
Temos de encontrar a antena parabólica antes que entre em Manila.
We'll have to find that satellite dish before it enters the Metro Manila area.
Imagina viver a um metro de alguém por meses a fio sem poder sair dali.
Just imagine living two feet from somebody for months at a time and not being able to get away.
( locutor do metro ) Avenida Bedford.
( male subway announcer ) Bedford Avenue.
Já encenei "A Chorus Line" numa plataforma do metro quando a companhia perdeu o teatro.
I once staged A Chorus Line on a subway platform when our company lost its space.
- Estou um metro atrás de ti.
I'm three feet behind you.
Uma croma de metro e meio, com um serviço de 32 quilómetros por hora.
A five-foot-nothing math geek with a 20 mile-an-hour serve.
- Falaste com a polícia?
Speak to the Metro Police?
A-F-O-R-D-A, um bebé rapaz, meio metro.
A-F-O-R-D-A, baby boy, 20 inches.
AFORDA, BEBÉ RAPAZ, MEIO METRO, BRANCO
_
O teu filho precisa de sair e de fazer um cocó de um metro.
Your son needs to go out and take an 8-foot crap.
Isto é um cilindro, então o volume é PIr ² por isso é cerca de um metro e meio por três.
This thing is essentially a cylinder, the volume of which is pi times the radius squared, so about four-four feet by ten.
Estas celas estendem-se 1 metro acima e abaixo. E onde pisamos é cimento. - As próprias barras...
These cells extend three feet above and below and awaited beneath the cement, the bars themselves...
O meu metro parou a mesma hora que a sua reunião estava a acabar, então pensei que podíamos ir para casa juntos.
Uh, my subway got out at the time your meeting was finishing, so I thought we could walk home together.
É melhor qu'apanhar a merda do metro e do autocarro e estafar dinheiro em táxis!
Well beats being the metro's bitch and spending mad cash on cab rides!
O teu pai era baixo, a tua mãe não é muito mais alta, se queres passar do metro e meio, é bom que comas muito legume.
You father wasn't tall, your mom ain't any better... If you wanna go past 5'7 ", veggies are your friends.
Sabes, hoje estava a entrar no metro e de facto vi uns dez ratos na plataforma.
I was on the subway and I did see 10 rats.
Vamos estar encobertos na rua 23 pelo Metro elevado.
We're covered on 23rd Street by the Flushing Line elevated tracks.
A minha mãe e eu costumávamos dormir no Metro, junto com outras famílias.
My mother and I used to sleep in the tube along with many other families.
Uma viagem ao Olimpo pelo preço de um bilhete de metro ".
A trip to Olympus for the price of a subway token. "
"Uma viagem ao Olimpo pelo preço de um bilhete de metro."
"A trip to Olympus for the price of a subway token." Subway token.
Quando foi a última vez que alguém usou um bilhete de metro?
When's the last time anybody used a subway token?
Tinham de ter atirado a um metro e meio daqui.
Somebody had to shoot him from five feet away.
Se houver um metro a caminho, saberemos, está bem?
If there's a train coming, we're gonna know it, OK?
O metro foi uma má ideia.
The subway was a bad idea.
Viemos de metro e táxi.
We travelled by subway and taxi cab.
Os túneis do metro, é aí que eles estão.
The subway tunnels, that's where they are.
Iremos transferi-lo amanhã, para a Divisão Metropolitana.
We'll transfer you to metro tomorrow.
Agora, vai reduzir um metro ao Hulk... ou 40. Sim, o mundo acaba.
Uh, yeah.
Um mendigo esfaqueado na Estação Central do Metro, na Civic Center.
Homeless guy stabbed on the subway platform at civic center.
Sim, qualquer crime no Metro, eles enviam-nos uma cópia do relatório.
Yeah. Any major crime on the subway, They copy us on the report.
Entra em contacto com os Narcóticos, esta bem e diz-lhes para começar a espalhar a palavra.
Get hold of Metro Narcotics, will you, and tell them to start spreading the word.
- Vi-te no Metro.
I made you back at the subway.