Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Mùsica
Mùsica Çeviri İngilizce
28,169 parallel translation
Esta música é para ti.
This song is for you.
Visualização, firmeza, deslumbramento, escolha de música, movimentos de dança, precisão e expressões faciais.
Visualization, grip, dazzle, song choice, dance moves, precision and facial expressions.
Eu arranjei uma música original.
I came up with an original song.
A próxima música é dedicada a uma pessoa muito especial que tem estado sempre comigo.
Uh, this next song goes out to a very special person who's been with me through thick and thin.
Eu preparei uma música muito especial para todos vocês esta noite.
I have a very special song prepared for you all this evening.
Esta música chama-se "E Eu Vou Amar-te Sempre".
This song is called, "And I Will Always Love You."
Para a música.
[stuttering] Cut the track.
Para a música.
Cut the tape.
- Consegue ouvir a música? - Não posso mudar de estação.
Can you hear the music?
A música que tens estado a pôr.
That music you've been playing.
Tenho quase a certeza que uma mistura não é apenas a mesma música repetidamente.
Uh... I'm pretty sure a mixtape isn't just the same song over and over again.
Junta-te a nós e canta a nossa música Tiki.
Come on along, and sing our Tiki song.
Nunca antes consegui ouvir a minha música.
I've never been able to hear my music before.
É bom haver um mano no lado mais administrativo da música.
- Yes? No, it's just... it's nice. A brother on the business side of music.
A música é um elemento essencial da cultura afro-americana.
Please. Well, music is such an integral part of the African-American culture.
Que tal música ao vivo?
How about little live music?
Eu sempre gosto de tocar esta música porque aquece o público.
I always like to do this song'cause this one warms up the crowd.
Esta música é para mudar um pouco o humor.
This is a song to change the mood a little bit.
Eu sei que alguns são fãs de pop e outros são fãs de música alternativa.
I know some of you are big, big pop fans, and some of you are big underground fans.
É uma pequena música.
A small song.
Vou tocar esta pequena música.
I'm gonna do this small song.
É isso, encostem-se, relaxem e desfrutem da música.
And, yeah, so just sit back, relax, and enjoy the song.
É uma música sobre maçãs.
This is a song about apples.
Não me lembro de nenhuma música...
I can't remember any songs...
Alguém pode se lembrar de uma música?
Can anyone remember a song?
As imagens na tela não estão relacionadas com a música.
The images on the screen relate to nothing.
"Fim da Estrada", música do Boyz II Men, karaoke.
"End of the road," Boyz II Men, karaoke.
Então põe a tocar música, porque nós estamos de volta ao mapa.
Then put some music on, because we're back on the map.
E se o TK é um rapper do Markey, ele está a fazer mais que música.
And if TK is a rapper for Markey, he's making more than music.
Lamento, não oiço a música dele.
I'm sorry, I don't listen to his music.
Trata da música.
You get the tunes.
Não desenterrei a seleção de música da escola para nada.
Yo, man, I ain't dig up our mixtapes from middle school for my health, man. - Come on, man!
Devias escrever isso numa música.
You should write that in a song.
♪ Groovin'♪ ♪ meu disco está girando com o dj ♪ ♪ Ele deixa minha música tocar ♪
* Groovin'* * my record's spinning with the dj * * he lets my song play * * from night until day *
Vou pedir à Gloria para cancelar a banda de música.
I'll get Gloria to cancel the marching band.
Quando estou atrás de ti na barra, não me foco na música.
When I'm behind you at barre, I can't focus on the music.
Guardado na tua pequena caixa de música extravagante.
Bundled away in your garish little music box.
Podem abaixar a música?
Hey, can you turn the music down?
Pode colocar alguma música aqui?
Can we have some music back here?
Se o seu público é tão bom a música tem de igualar-se.
If your audience is so rocking, the song has to match up
Ei grande música irmão Obrigado. Você matou-o!
Hey, great song bro... you killed it!
Isso significa que vou para uma praia particular com alguns dos meus amigos tocar música
It means that I'm heading to a private beach with some of my friends... to play some music
Nós não conversamos apenas ouvimos música.
We didn't talk, only music
Sim mas é uma cadeira musical. Temos que ouvir música durante vinte e quatro horas. Como ouvir?
Yes but it's a musical chair... twenty four hours will have to listen to music... how to listen?
Por que não lhe diz que gosta de falar também. Como vai dizer a um músico para parar a música e falar?
Why don't you tell him straight, that you like dialogue too l-low can you tell a musician to stop the music and talk'?
Podemos desligar a música por favor!
Can we just have the music off please!
Ok toque a sua música.
Okay play your song
Não, esqueça a minha música. Vamos conversar sobre si.
No forget my song... let's talk about you
Devo pôr alguma música?
Shall I put on some music?
Ele parou de tocar a música que compôs para mim e começou a perguntar-me sobre mim.
He stopped playing the song, which he had composed for me... and began asking about me
Vamos lá toque a música.
Come on, play the music