Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Măe
Măe Çeviri İngilizce
38 parallel translation
Achava que a minha măe me vinha buscar, mas năo apareceu.
I was counting on my mom to give me a ride, but she's not here.
Tem sido a sua fantasia desde que morreu o seu velhote e depois descobriu que o Sr. Lombardo andava a comer a măe e acabou-se.
He's been her fantasy since her old man died. Then she found out he was doing her mom, and that was it.
Sabes quanto a minha măe te vai pagar?
You know how my mom's paying you off?
Assim que a minha măe deu-te o dinheiro.
So you got my mom's money.
Pergunta ŕ minha măe.
Ask my mom.
A Kelly tem dinheiro num fundo, intocável até que a sua măe morra.
Kid's got money from her grandfather she can't touch until her mother dies.
Lixo do pântano como a minha măe.
Swamp trash, just like my mom.
Tens uma manta no Range Rover da tua măe?
You got a blanket in the back of your mom's Rover?
A minha măe matava-me se suspeitasse que trouxe o Range Rover.
My mom would kill me if she knew I took the Rover.
Toma um Valium da tua măe, ou outra coisa qualquer.
Take one of your mom's Valiums or something.
Uma delas era a sua măe.
One of them was her mother.
Como a minha măe tinha morrido de cancro tręs anos antes, estava a começar a esquecer-me da sua aparęncia.
Since my mother had died of stomach cancer three years before, I was beginning to forget what she looked like.
A minha măe... nunca me teria enviado para um colégio.
My mother... she would never have sent me to boarding school.
E enojo a minha măe ou algo assim.
It's like rage at my mother or something, right?
Quem quer ouvir a carta para a minha măe biológica?
Who wants to hear the letter to my blood mother?
" Querida măe biológica,
" Dear my real Mother,
"P.D. Janet, a minha măe adoptiva, sorri sem os olhos, e tem as măos frias."
P.S. Janet, my fake mother, she smiles without her eyes and her hands are cold. "
Nunca escrevo ŕ minha măe.
I never write to my mom.
" Querida măe, odeio-te.
" Dear Mommy, I hate you.
A măe da Tori tem inveja dela.
Tory's mom's insanely jealous of her.
" Querida măe, recordas o que me pediste quando estavas doente... bem, morrendo?
" Dear Mother, Remember you asked me when you were sick... well, dying...?
Sim, eu costumava fazę-lo todos os dias desde Abril até que nevava com a minha măe, antes de ela falecer.
Yes. I used to do it every day, like from April till it snowed with my mother. Before she passed away.
" Sinto muito, măe, a viagem cancela-se.
" Sorry, Mom, trip's off.
A minha măe gostava muito de sujar as măos.
My mother, she really liked to get her hands dirty.
A tua măe parecia ser muito interessante.
Your mother, she sounds pretty interesting.
Irá ter com a măe e o pai.
She's gonna go straight to Mom and Dad.
E năo dirás nada ŕ măe e ao pai, năo?
And Mom and Dad, you're not gonna tell them anything, right?
Quando o meu pai abandonou a minha măe pela sua namorada, disse que era por amor.
When my father left my mother for his girlfriend, he said it was love.
Mas há uma vida que se deve viver, um sonho que a minha măe e o meu pai tęm para mim, e embora isto me esteja a matar...
But like there's this life that I'm supposed to live, okay? Like this dream my mother and my father have for me... and even though it is killing me,... even if it's killing me, Mary,
Tal como a minha măe falsa. Esse brilho quando mente.
Just like my fake mother... that brightness when she lies...
É melhor do que o que a minha măe me compra.
That's better than what my mother gets me.
Minha querida măe eu também quase me perdi, năo é verdade?
Dear my Mother, I almost got lost too, didn't I?
Salvou-me, măe, dessa profunda escuridăo.
It saved me, mama. From the deep dark.
Cada vez que penso em ti, olho para cima e vejo o teu rosto. O rosto da minha măe.
Anytime I think of you, I look up and I can see your face, my mother's face,
Sua măe e eu...
Your mother and I...
Incluindo minha măe
Including my mother
Sua măe o que aconteceu com ela?
Your mother what happened to her?
" Estimada Sra. Oster, depois de muitas dificuldades, localizámos a sua măe biológica.
" Dear Miss Oster,