English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Nicht

Nicht Çeviri İngilizce

80 parallel translation
Não quero magoar-te, mas não consigo evitá-Io.
I don't want to hurt you, but ich kann es nicht helfen.
Olhe, se não se importa...
- Sie dürfen hier nicht rein. - Now, listen. - If you don't mind, I must...
Lembra-me muito este caso, nicht wahr?
It reminds me very much of this one.
Onde está a noiva?
- Where's the fiancee? - Sie will nicht kommen.
- "Assim não conseguiremos nada." - "Descansar!"
- Nicht doch. - Ruht!
Nicht schiessen!
Nicht schiessen!
'Eu tenho que verificar''Se não está lá ninguem'.
Ich will nicht versehentlich erschießen. Le stal iz en aur der.
- "Nicht" Amém. "Ei-man".
- Amen. Nicht ah-men. Ay-men.
A paredes não...
Das ist nicht richtig. Verstehen Sie?
- Não sei.
- Ich weiß nicht.
Não. Não. - Médico na televisão?
Nicht, nein, nein... oh, no.
Esta criança é uma testemunha falsa! Warum nicht! Ich habe nicht!
This child is a false witness.
Ela e eu : nada, nada, jamais, nada.
Ich habe nicht! She and I, nada! Nada!
Não percebo nada.
Ich verstehe nicht.
- Obrigado, General. - "Macht nicht".
Thank you, General.
Nem um demónio consegue limpar isto tudo!
Das schafft nicht mal ein Putzteufel wie du.
Os alemães dizem : "es war nicht so gemeint", "Sem querer".
In German, "es war nicht so gemeint"... not meant to be.
Não trazem o foguete?
Sie haben die rakete nicht? ( Don't you have the rocket?
- Passa-se algo de errado?
- Stimmt was nicht? ( What is wrong? )
Declaro-me, dentro das acusações que me são imputadas, "nicht schuldig".
I declare myself, in the sense of the indictment, nicht schuldig.
- Inocente.
- Nicht schuldig.
Wolf, o que foi que fizeste?
Oh, Wolf! Nicht ein ander?
Nicht wahr?
Nicht wahr?
Aber nicht ins Bett.
Aber nicht ins Bett.
Cala a boca!
Shut up. Nicht schieBen!
Estamos com pressa.
- Wir haben nicht viel Zeit.
O meu castelo não é público.
Mein chateau iz nicht a barn!
Tu não podes fazer esperar os fotógrafos.
Du kannst den Fotografen nicht warten lassen.
Que uniformes? Não quero doce-e-azedo, certo?
Möchte ich nicht sweet and sour, okay?
- Aber schnell, wir mussen nicht spat sein.
- Aber schnell, wir müssen nicht spät sein.
Sim, a minha reputação vai cair como um soufflé nicht gebaden.
Yeah, my reputation will fall like a nicht gebaden soufflé.
Verstehen de Nicht!
Nicht verstehen!
Mas embora o casamento não tivesse acontecido, não iríamos deixar que isso nos desanimasse.
But even though marriage was a nicht-nicht, we weren't gonna let it get us down.
"Ich bin Jude, aber ich will mich nicht uber die Nazis beschweren." Fantástico!
"aber ich will mich nicht uber die Nazis beschweren." Extraordinary.
Não posso ficar aqui nem mais um minuto.
Ich kann nicht hier bleiben ein augenblick mehr. Wirklich!
Não tem a ver comigo.
This is nicht about mir.
Ich kann nicht anders.
Ich kann nicht anders.
Por favor, não apertes.
Bitte, nicht festmachen.
- Ich verstehe nicht.
Ich verstehe nicht.
Estes não são os meus homens.
Dies sind nicht meine M'nner.
Não temas minha espada, apenas meu pau em sua garganta.
F'rcht nicht mein Schwert, nur meinen Schwanz in deiner Kehle.
- Warum nicht?
- Warum nicht?
- Porque não?
- Warum nicht?
Não vão deixar-te entrar sem um visto Schengen.
They won't let you in without a Schengen. Nein, nicht.
mein Führer.
Noch nicht, mein Fuhrer.
- Cala a boca!
Bitte, nicht schieBen.
- Nicht gut. - Como disse?
- I beg your pardon?
- Não, eu não.
Bitte nicht.
Inglês.
- Sie hat nicht viele Romane gelesen. - English.
RECICLE O METAL
♪ Wie treu sind deine bl tter ♪ ♪ Du gr nst nicht nur ♪
Nem um pio!
It's a braw, bricht, moonlicht nicht.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]