English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / None

None Çeviri İngilizce

26,069 parallel translation
Sou a mais alta autoridade para os cidadãos de Michigan e você não tem qualquer autoridade sobre mim.
When it comes to the people of Michigan, I am the highest authority, and you have none over me.
Talvez, eu seja um caso extremo, mas o meu avô costumava sempre dizer que nenhum de nós sabe quanto tempo nos resta.
So maybe I'm an extreme example, but my grandfather always used to say that none of us really knows how long we have left.
Se eu estivesse aqui, nada disto teria acontecido.
If... If I'd just been here, if I'd been in front of this, none of this would have happened.
Então... se estás a dizer "não" por tradição ou história, ou pelos teus próprios motivos pessoais, nada disso importa agora.
So, whether you're saying no because of custom, or history, or your own personal reasons, none of that matters right now.
O indivíduo depravado que escreveu estas palavras não foi outro senão o maior serial killer de Chicago,
The depraved individual who wrote those bone-chilling words was none other than Chicago's most notorious serial killer,
Mas nenhum se compara em pura maldade ao Dr. Henry H. Holmes.
But none of them could compare in sheer wickedness to Dr. Henry H. Holmes.
Se nunca tivesse batido à tua porta, se não te tivesse trazido para Storybrooke, não estaria a acontecer nada disto.
If I never knocked on your door, If I never dragged you to Storybrooke in the first place, none of this would be happening.
Já o tens todo aí.
You've got it back now, it's all there, isn't it? We didn't take none.
Não sabia.
I didn't. I was sure that something was wrong, so I-I went to every specialist, and-and none of them knew what-what it was. Yeah.
Iremos usá-lo para "não te interessa."
What we use it for is none of your business.
Os outros não prestaram queixa, mas foram indemnizados.
None of the others filed charges, but at least they got plenty of cash.
Nenhuma.
None.
Não terão nada de bom a dizer sobre ti.
- Yep. None of them is gonna have anything good to say about you.
Nada disto teria acontecido se tivesses feito o que a mãe pediu.
None of this would've happened if you just did what my mom asked.
Se não fosse pelo encontro, nada teria acontecido.
If you hadn't set me up, none of this would've happened.
Nenhum de nós tem algo por que valha a pena viver.
None of us have anything left to live for anymore anyway.
Sei que não é da minha conta, Senhor mas sei, com toda a certeza, que a Kensi voltará.
I know, it's none of my business, sir, But I know for a fact that Kensi's gonna be back.
Mas nada é tão lindo Quanto a Vó hoje
♪ But none are so pretty as Gran today ♪ [grunting]
Nenhum de vocês é digno.
None of you are worthy.
Jesse, nada disto é real.
Jesse, none of this is real.
Mas nenhum sabe o que causou a deterioração nem deseja apanhar amostras ou trabalhar na coluna, porque está muito frágil.
But none are certain what's caused the decay, nor are they willing to take samples or work on the pillar, because it's so fragile.
Ouve, eu não perguntei... mas... é estranho e não me diz respeito.
Look, I didn't ask, but it-it-it seemed so weird, and it's none of my business.
Nada disto é suposto acontecer.
None of this is supposed to happen.
De nada.
None.
Que Deus tenha piedade deles, porque a Marinha dos EUA não terá nenhuma.
May God have mercy on them, because the United States Navy will have none.
Graças a ele, nenhuma das crianças ficou ferida e vou ver o nascer o meu primeiro filho.
It's because of him none of those kids were hurt... and I get to see the birth of my first child.
Nada disto é culpa tua.
None of this is on you.
Ninguém desse escritório esta relacionado com aqueles testes.
None of the people in that office had anything to do with those tests.
Estou a dizer que nada disto é culpa tua.
I'm just saying none of this is your fault.
Certo, então é por isso é que nenhuma das equipas foi apanhada.
Right. So that's why none of the teams were ever caught.
É por isso que nenhum tiro foi letal.
That makes sense now why none of the shots were lethal.
Nenhum de nós vota na Altadena Ocidental.
None of us vote in West Altadenia.
Na minha última escola, nenhum dos professores compreendeu o meu problema de aprendizagem.
In my last school, my teachers, well, none of them really understood uh, my learning disability.
E nenhuma dessas descrições se aplicam a si?
And none of the description that you just offered you think applies to you?
Nada disso feito por ele, tudo isso feito a ele.
None of this done by him, all of it done to him.
O que é realmente irônico é que ninguém tem um ponto de vista, mas o ponto de vista de tudo é o mesmo.
You know what's really ironic is that none of you have a point of view, but it's all the same fuckin'point of view.
Não muita comida processada, nenhuma seria ótimo, mas, no mundo de hoje, não sei se isso é muito realista.
none is great I don't know how realistic that is.
Às vezes, nenhuma.
none at all.
Como é que fiz, não lhe diz respeito.
How I did it is none of his business.
Estou a ver vários carros Uber no meu aplicativo, mas nenhum deles está perto de mim.
I see plenty of Uber cars on my app, but none of them are near me.
Ela não tem a raiva que o nosso suspeito tem.
No. He has none of the rage our unsub has.
- Nada disso é novo...
- None of this is news.
Nenhum de nós deveria.
Yeah, none of us should.
- Nenhum de nós tem.
None of us do.
- Sobreviveu alguma testemunha?
Were there any witnesses left alive? None.
- Vícios? - Nenhum que saibamos.
- None that we know of.
Agora que está nas mãos do Lindquist Concern, não salvará nenhuma.
Now that it's in the hands of the Lindquist Concern, it will save none.
Ninguém é perfeito.
None of us is perfect.
- Como mocar o JFK? - Wyatt!
Personal things that are none of your damn business.
Mas meus outros desejos não se realizaram.
But none of my other wishes came true.
Em especial, o Max.
Because none of us ever did, especially Max.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]