Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Nothing
Nothing Çeviri İngilizce
182,677 parallel translation
Obrigada por nada.
Thank you for nothing.
Neste negócio, nada é estranho.
Oh, in this business, nothing is unusual.
Não tenho mais nada para falar contigo.
I have nothing more to tell you.
Coran, não há motivo para se envergonhar.
Coran, it's nothing to be embarrassed about.
Não foi na nave.
Well, it is nothing on the ship.
Uma vida não significa nada para Zarkon.
One life means nothing to Zarkon.
Nada?
Nothing?
Não tem nada a ver com confiança.
Trust has nothing to do with it.
Não acontecerá nada com você.
Nothing is gonna happen to you.
Não há nada aqui.
There's nothing here.
Nada importante.
Oh, nothing important.
Não.
[groans] Nothing.
- Não achei nada.
- I found nothing.
Nada funciona!
Nothing's working!
Está tudo bem, Marjorie, nada me vai deixar triste.
It's okay, Marjorie. Nothing can bring me down.
Ele nos apunhalou pelas costas.
He sold us up the river for nothing.
Tens certeza que não tem nada a ver com o facto de que odeias voar?
You sure that has nothing to do with the fact that you hate to fly?
- Nada no relatório médico sugere que o Drew tinha saúde mental ou física fraca.
There's nothing in his medical record to suggest that Drew was of poor mental or physical health.
Não prova nada.
Proves nothing.
Nada no comportamento dele sugere stress.
Nothing about his behavior suggests stress.
As imagens mostram que o Tim saiu e não há nada de extraordinário.
The footage shows that Tim left and there's nothing out of the ordinary.
Não fiz nada.
I did nothing.
Por estranho que pareça, não queriam nada.
Por extraño que parezca, they wanted nothing.
Então ele não tem nada a ver com isto?
So he's got nothing to do with this?
Não eram nada além de ratos a viver num esgoto!
You were all nothing but rats living in a sewer!
Pensei que não havia nada aqui.
I thought there was nothing here.
Nunca se passou nada de grave connosco, mas é possível e vamos queixar-nos atempadamente e permanecer vigilantes.
Nothing bad's ever happened in our family, but it could and we're gonna complain in advance and we're gonna stay vigilant.
Não há nada para fazer no cinema.
There's nothing to do at the movies.
Não me ensinaram nada sobre o meu corpo enquanto era jovem.
Like, I was taught nothing about my body growing up.
Não enviou uma foto da pila, nada inadequado.
He didn't send a dick pic, nothing inappropriate.
Não há nada de mal em sair com uma mulher se tiver namorada.
Nothing wrong hanging out with a woman if you have girlfriend.
Nada mesmo.
Absolutely nothing.
O meu amigo pergunta : "O que devo dizer?" Disse-lhe para não dizer nada.
So, my friend goes, "What should I say?" I go, " Just say nothing. Say no words.
Provavelmente nada de bom.
Probably nothing good.
Como empresário, talvez estas palhaçadas de última hora, não sejam mais que uma táctica de negociações.
As a businessman, these last-minute antics might be nothing more than a negotiating tactic.
Solta-os, deixa-o ver como se sentem a enfrentar a China com nada a não ser a fúria deles.
Cut'em loose, let him see how it feels to face the Chinese with nothing but his bluster.
Não vimos nada no sinal de vídeo do Ian que sugira que foi descoberto.
We saw nothing in Ian's video feed that would suggest he'd been made.
Bem, não há aqui nada mais que precise, e o carro está à espera.
Well, there's nothing else you need here, and the car is waiting.
Nada classificado.
Nothing classified.
Além disso, nada.
Besides that, nothing.
Não fez nada de errado.
You did nothing wrong.
É mais do que nada, mas é menos do que 25 anos a perpétua, que é o que vai enfrentar se for condenado.
It's a lot more than nothing, but a lot less than 25 to life, which is what you'd be facing if convicted.
A Melinda não se parece com a última foto postada no site "Não significa sim".
Melinda looks nothing like the latest photo posted on the "no means yes" website.
Para nada.
For nothing.
Não duvidas de nada na tua vida?
You doubt nothing in your life?
Vim para a CIA porque não queria continuar a ser egoísta, continuar sem fazer nada.
I came to the CIA because I didn't want to act selfishly anymore, I didn't want to just stand around and do nothing.
Não havia nada que pudesse fazer, Sabine.
There was nothing I could do, Sabine.
Mas nada que um pouco de prática não resolva.
No, but it's nothing a little sparring practice won't work out.
Nada.
Still nothing.
Nada.
Nothing.
"O que é que eu fiz?" "Nada."
"What did I do?" "Nothing."