Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Novinha
Novinha Çeviri İngilizce
309 parallel translation
Olhe, patrão, tenho uma canção novinha em folha, acabada de sair.
Say, boss, I got a brand new tune, just out.
Deixa o Fry e eu juro-te quando chegarmos, dou-te uma nota novinha de 5 libras.
Now, chuck Fry and, so help me when we get home, I'll give you a new 5 pound note.
Aposto a minha navalha novinha em folha que comprei no último Natal.
I bet you my brand-new safety razor I buy last Christmas.
Mas basta este sol, este lindo céu azul, para ficar novinha em folha.
But all I need is this sun, this blue sky, to feel brand new again.
Sim, vamos arranjar duas meretrizes jeitosas, uma novinha para ti e uma mais velha para mim.
- Yes. We shall get two pretty wenches, a young one for you... and a slightly older one for myself.
Ela era tão gorda, quando eu era novinha, que eu tinha vergonha ao pé das minhas amigas.
She was so big when I was little that I used to feel ashamed in front of my friends.
E leva uma insígnia novinha!
And he wears a badge brand new!
É bem novinha.
She's on the lean side, a mere wisp of a girl.
Uma moeda de ouro de 50 dólares novinha em folha.
A nice, fresh $ 50 gold piece.
Quando vim para Warlock, era muito novinha, sonhava que um dia seria alguém.
When I came to Warlock, a very young girl I had dreams that someday, I'd be someone.
Não te esqueças de dar-me a samarra, que é novinha em folha!
The coat is almost new. Don't forget to return it.
Igor, gostava de trocar esta faca novinha por essa pistola velha?
Listen, Igor, how would you like to swap this nice new knife for that dirty old pistol?
- Uma pintura novinha.
A NICE, FRESH PAINT JOB.
É novinha.
It's brand-new.
Mais um dia e vai ficar novinha em folha.
Another 24 hours and she'll be as good as new.
Para a Mamma, uma galinha novinha.
For my mamma, a young spring chicken.
Ele disse-me que estou novinha em folha.
He says I'm as good as new.
Novinha.
Brand new.
Uma cadeia novinha com duas celas, feita pela comunidade no mês passado.
A brand-new one with two cells that the whole community pitched in, built last month.
Óptimo, vamos comprar-te uma novinha em folha.
Good, then let's go and buy a new one.
- Não, é novinha em folha.
- No, it's brand new.
Isto talvez não tenha nada que ver com nada, mas o velho Buster apareceu com uma espingarda novinha em folha.
This might not have anything to do with anything, but old Buster showed up with a brand new shotgun.
Têm exactamente uma semana, os dois, para me colocarem aí mesmo uma novinha em folha.
You have exactly one week, both of you... to have a brand new one sitting right there.
Bem, Sr. Ministro, talvez queira dar uma vista de olhos nesta proposta novinha em folha.
Minister, after you get announce at this entirely fresh proposal.
É uma invenção novinha em folha.
Plumbing! Brand new invention!
Era novinha em folha.
Brand-new, she was.
- Esta coisa era novinha!
- This thing's brand new!
Vou comprar à minha mãe, uma grande casa novinha.
I want to buy a race horse for the Derby.
Por isso, aqui estou, numa noite de luar, a espreitar pela goela de uma refinaria nuclear novinha, no Médio Oriente, construída com o único propósito de permitir que um louco mande os vizinhos pelos ares.
So, here I am on a moonlit night staring'down the throat of a brand-new Middle Eastern nuclear refining plant put on this good Earth for no other reason than to allow some crazy strong man to blow up his neighbors.
- Bren Ten novinha em folha. É boa.
New Bren 10's pretty nice, eh, Burnett?
Novinha em folha, 5.5 metros, ar condicionado. Uma autobetoneira amarela com capacidade para três toneladas.
Brand-new, 1 8-foot, Mark 3, air-cooled cement truck... with three-ton capacity.
Uma flor novinha que espirra água.
New, improved, squirting flower.
Saí e voltei com uma sentença de 30 anos novinha em folha.
I went out and got a fresh 30-year sentence.
Se me deres essa bola, arranjo-te uma novinha.
You give me that ball, and I'II get you a brand-new one.
Aliás, uma rapariga tão novinha e bonita como tu... Aposto que seria muito popular por estas bandas.
Matter of fact, a girl as young and pretty as you are well, I bet she'd be real popular around here.
Não, a novinha.
No, no the young one
Que tal uma coleira novinha em folha?
I know, how about a shiny new collar?
Uma bomba d'água novinha com 24 mil kms.
Brand-new water pump here with 15,000 miles on it.
- Uma Mercedes 2001 novinha em folha.
- A brand-new white Mercedes 2001
A sala das bilheteiras, por outro lado, é novinha em folha.
The booking hall, however, is brand-new.
Dou-te 4,000 zlotis e uma cassete da Sony novinha em folha.
I'm giving you four thousand for them and a brand new Sony cassette
Aposto que lhes cobravas pelo menos trinta libras, uma menininha novinha e bonitinha como tu.
I'll bet you charged them thirty quid at least, a beautiful young girl like you.
Rasga-la e surge uma novinha, aqui mesmo.
- You just tear it off and you got a new one right here.
Tão novinha.
So young.
O campo de batalha é aqui e eu tenho uma arma novinha.
The battlefield's up here and I got a brand new weapon
Trocará Kelly todas as suas pepitas por uma moeda novinha em folha?
Will Kelly trade all her gold nuggets for a shiny new nickel?
É muito boa. Novinha em folha.
This is very fine, brand-new.
Encosta, essa coisa, é novinha em folha.
Hold it! That thing's brand-new!
Uma TV novinha, ecrã grande.
Large screen, brand-new, piece-of-shit TV.
Tiraram anos de fumo e turistas. Agora está novinha em folha.
They've taken off years of smoke and tourists, and now it's brand-new.
A novinha?
Yeah?