Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Nude
Nude Çeviri İngilizce
929 parallel translation
E o cadáver encontrado nu?
What about the dead nude murder story?
Já identificaram a mulher nua, do casaco de peles?
Any identification yet on that nude in the fur coat?
O cadáver despido?
The dead nude?
Na Turquia, a pedido do sultão... ela banhou-se nua.
In Turkey, at the Sultan's request, she bathed in the nude...
Imagina dois exércitos no campo de batalha sem fardas, todos nus?
Can you imagine two armies on the battlefield no uniforms, completely nude?
Gostava de a pintar nua.
I'd like to paint you nude.
Tomaste banhos de sol toda nua?
Been sunbathing in the nude?
Temos de terminar os nus na cama.
There's all that nude stuff on the bed to finish.
Nu no deserto!
Stranded nude in the desert!
Temos que descobrir por que Eleanor, de roupas rasgadas coloca uma capa de chuva e vai para o parque dançar meia nua?
Now, why would Eleanor, with her clothes all torn, put the raincoat on, go over to the park, take the raincoat off, and dance around half-nude?
Com um casaco de peles, ao Sol, nua. Com um casaco de peles.
To see you in a fur coat, nude, in the sunshine.
É uma rapariga nua!
It's a nude girl!
É a Delores Purdy. Passeia-se nua â noite, dá-lhe gozo.
Some girl named Delores Purdy, she parades around in the nude at night to get her kicks.
Renoir, Nu, pintado em 1910.
Renoir, Nude, painted in 1910.
Outro Nu de Renoir.
Another Nude by Renoir.
Homem branco, estendido nu no chão.
Male Caucasian lying nude on floor.
Como vou dizer isto o homem nu, simbolizando os dois planos da existência.
Oh, how can I put it... the nude man As sort of symbolizing the two separate strands of existence
Só apareceria numa cena de nu frontal se fosse pertinente.
I would not appear in a frontal nude scene unless it was valid.
Esta noite, gostaria de falar sobre o lugar do nu na minha cama, na história da minha cama...
I'd like to talk to you tonight about the place of the nude in my bed... In the history of my bed...
O lugar do nu na história das pegas...
The place of the nude in the history of tart...
O lugar do nu na...
The place of the nude in...
Deus do céu, é uma mulher nua?
Good Lord! Is that a nude woman?
Recebe uma mulher nua, com o seguro contra todos os riscos.
- Yes. You get a nude lady with a fully comprehensive motor insurance.
Quarenta libras e uma mulher nua.
- Forty quid and a nude lady.
- Não, não quero uma mulher nua.
- No, no, I'm not interested in a nude lady.
Como está a mulher nua?
How's the nude lady?
Na BBC 2, um debate sobre censura entre Derek Hart, o Bispo de Woolwich e um homem nu.
On BBC 2 - a discussion on censorship between Derek Hart, The Bishop of Woolwich and a nude man.
Homem nu, o que achou daquilo?
Nude man, what did you make of that?
Eu taxava as pessoas nuas na minha cama.
I would tax the nude in my bed.
Sim, é grave. Um velho polícia não deve exibir-se a fazer nudismo com raparigas.
An ex gendarme on a nude beach with women.
Nenhum homem, seminu ou como seja, podería estar a voar lá fora.
No man, nude or otherwise, could possibly be flying outside a jet plane.
É favor tirarem das paredes todas as fotos, postais, calendários com nudez e etc. para que os nossos quartos fiquem limpos e arrumados.
Please remove all pictures, postcards, nude calendars, et cetera from the walls so that our rooms may look clean and orderly.
Todos realmente nus.
Everybody's really nude.
Janice... Janice? Jasbir!
Smoking Hashish, sleeping nude in each others lap's ln each others embraces!
Quando dei por mim, ele tinha sido preso pela polícia por estar boiando pelado pelo Sena abaixo, Indo na correnteza do rio com bóias de borracha nos braços.
The next I knew, he was arrested by the police for floating nude down the Seine, experimenting in river currents with rubber water wings.
Então não tens pensado em mim "nu"?
So, you haven't thought about me in the nude?
Juntamos o homem nu como oferta.
And we'll throw the nude man in for free.
Como hei-de dizer isto o homem nu, simbolizando os dois planos da existência.
Oh, how can I put it... the nude man As sort of symbolizing the two separate strands of existence
E... uma das memórias, quando era miúdo, era dela a ser presa nua.
And one of my memories, when I was a kid was of her being arrested nude.
Perdeste a cabeça a olhar todas essas mulheres nuas?
Have you lost your head looking at all these nude women?
Sabes que ele esteve a viver com uma strip-tease?
Do you know that he was living in North Beach with some nude dancer?
Agora dispa esse fato de banho molhado para que fique nua sob o vestido.
Now take off this wet bathing suit so that you're nude under the dress.
- Nu, normalmente.
- Nude, usually.
Como é pecado um corpo sem camisa Também o é a alma sem corpo,
Without body a soul's nude, As a body's nude without a shirt :
Com um elegante manto que relembra esse maravilhoso nú.
With an elegant cloak that highlights this marvelous nude.
Para mim, mulheres núas são o meu pão diário.
For me ; nude women are my daily bread.
As escolhidas devem, primeiro que tudo, mostrar-se a ele completamente nuas.
The girls chosen must show themselves completely nude to the libertine.
- Então, devia montá-lo nua.
Then I should ride him nude.
Que nós dançamos todas nuas para os turistas, até as crianças sabem.
We dance nude for tourists. Even kids know that.
- Uma mulher nua?
- A nude lady. - A nude lady?
- São nudistas a tomar banhos de sol.
Nude sunbathing, Lieutenant.