Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Numb
Numb Çeviri İngilizce
1,061 parallel translation
Esta missäo é minha. Agradeço que me deixe liderá-la.
Sir, those numb-nuts can't even tie their own shoelaces.
Tornei-me confortavelmente apático
Have become comfortably numb
É tarde de mais. O veneno já está no teu sangue, e não tarda nada vais ficar entorpecido.
It's too late now, the poison is already in your blood, you'll soon feel numb.
Mas, ao quarto mês ficas... insensível.
But, by the fourth month... by the fourth month you're just... you're numb.
Percebeste, Tackleberry?
Tackleberry... do you understand, numb nuts?
E eu espero até ele sair de um duche fervendo... tentando entorpecer a dor.
And I hold back while he stands under a scalding shower... trying to numb the hurt.
Os meus braços estão entorpecidos.
My arms are numb.
Dói-me a cabeça, e o corpo está a ficar atrofiado.
My head hurts and my body's about to turn numb.
Tenho a cara dormente.
My face is numb.
Raios! Com a minha mão, atrasado.
Goddamn it, with my hand, numb-nuts!
Qual é o teu problema, atrasado?
What is your major malfunction, numb-nuts?
Sacanas de idiotas!
Numb-nut bastards.
Eu preguntei a todos se mataram o chinoca que me atacou... e ninguém o fez.
I asked everybody, who got the dink that was on me and Numb-nuts.
Então, está paralisado e insensível da cintura para baixo?
So... You are numb from the waist down?
Completamente insensível?
Completely numb?
As minhas mãos estão dormentes, os meus pés gelados.
My hand's numb, my feet are cold.
- Já está anestesiado?
- Numb yet? - Yeah. You?
- Não. Está apenas dormente.
It's just a little numb.
Tenho as pernas que nem as sinto.
My legs are so numb I don't know if I can...
Os meus dedos dos pés estão congelados.
My toes are numb.
Deixaste escapar, seu tonto!
It got away from him, that numb shit.
Fico com o corpo mole, dormente...
My body's gone all limp. Numb.
Não se participa.
Like what you're saying. Stay numb, don't get involved.
Lembrem-se de parar um bocado, se os vossos braços ficarem dormentes!
Cowabunga! Remember to take a break if your arms go numb!
Estou entorpecido.
I'm numb.
Escuta... Uma mulher que vive na rua... é espancada, violada, bebe, não menstrua mais, e fica idiota... Todas!
Look... a woman who sleeps rough gets beat up, raped, periods don't come, drinks to forget till she's numb!
Tínhamos os dedos adormecidos
Our fingers were numb.
Extremidades mortas, lábios ressecados,
Dead hands, numb lips,
Meus lábios endurecem só de pensar nisso.
It just makes my lips numb to think about it.
Continua fedendo e entupindo meu nariz.
Keep sniffing and numb your nose.
Nós espiritualmente entorpecidos pela picada de febre dos campos de arroz.
We spirit numb from the sting of fever from the rice fields.
Minhas pernas, eles estão fraquejar.
My legs, they're numb.
Primeiro, tu sente teu corpo murimbar vai então, tu não será capaz de respirar.
First, you'll feel your body going numb then, you won't be able to breathe.
Enquanto fingia estar adormecido,
While it was pretending to be numb,
- E depois fica tudo nublado.
And then it goes numb.
Fiz tudo o que podia para conseguir escapar. Já nem sentia as mãos e os pés.
I was numb, I couldn't see.
Tenho o corpo dormente.
My body's numb!
Após setenta ou oitenta homens, mulheres e crianças, começa-se a ficar insensível.
After 70 or 80 men, women, infants... you begin to feel quite numb.
O braço esquerdo... Estava paralizado.
Her left arm... it was numb.
Não... mas eu o protejo!
He's numb. He's out there.
Mas é melhor o pessoal bater de uma vez só. Depois da décima ripada, o rabo fica dormente e dá para suportar a dor.
It's best to get a lot at once,'cause after 10 licks, your ass is so numb, it's best to get it over with.
Estou com frio.
I'm so numb.
A maioria das pessoas estão entorpecidas até chegarem na sua idade.
MOST PEOPLE ARE NUMB BY THE TIME THEY REACH YOUR AGE.
Eu adoraria ficar entorpecida por um tempo.
I WOULD LOVE TO BE NUMB FOR A WHILE. NO.
Estão dormentes.
They're, they're, they're numb.
Sim, é contigo, palerma.
Yeah, you, numb-nuts.
Acabou a festa, idiotas.
Party's over, numb-nuts!
- Então, porque é... que a minha cabeça está dormente?
- Then why has my head gone numb?
- Estavam paralisadas.
- Numb.
- Nem mais. - E que estou dormente?
- That's why I'm numb?
- Tal e qual.
- That's why you're numb.