Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Nurse
Nurse Çeviri İngilizce
9,560 parallel translation
- Olá, detetive, é a enfermeira Kane.
Hello, Detective, this is Nurse Kane.
Preciso que encontre um cirurgião, uma enfermeira, qualquer um.
I'm going to need you to find the nearest surgeon, nurse, whoever you can find.
- A enfermeira que nos prometeu dar notícias do que acontecia está mesmo no barco, não está?
- So, the nurse that promised us an update is actually on the ship, right?
A nossa vítima era enfermeira, estamos a verificar.
Our victim worked there as a nurse, we're checking.
Estás a dizer que a minha vítima era uma enfermeira num prédio cheio de assassinos?
You mean my victim was a nurse in a place full of murderers?
Mas a enfermeira descobriu e mataram-na.
A nurse found out and have thrown out the window!
Procuramos um médico, um enfermeiro ou outros dos mil profissionais que trabalham naquele hospital.
We're looking at a doctor or a nurse or... pretty much any one of a thousand other medical professionals who work at that hospital.
Lembro-me do Big Pun quando ele tinha o boné branco e uma t-shirt branca, parecia uma enfermeira gorducha, naquela altura.
I remember big pun when he had the white doo rag and a white t-shirt. He looked like an overweight nurse back then.
A tua mãe quer que eu tenha uma enfermeira, quando voltarmos.
Your mom wants me to have a nurse - when we get back for a little while.
- Mas vê se a enfermeira compreende os protocolos para os doentes submetidos a transplantes.
- Oh, I know. - But make sure the nurse understands protocols for recent transplant patients.
É a minha enfermeira, a que enviaram.
That's my nurse. That's who they sent.
Sou enfermeira.
I'm a nurse.
Aquela mulher disse que era só uma enfermeira.
That woman said she was just a nurse.
Aquela enfermeira.
That nurse.
Certo, alguém leve o Sweetums já até à enfermeira.
Okay, somebody get sweetums to the nurse right away.
- Não preciso, mas uma enfermeira podia ajudar.
I don't need one, but I could use a nurse though.
A enfermeira diz que está a ir bem.
The OR nurse says it's going well.
Fiz o upload dos sinais vitais do paciente para o posto da enfermagem.
I uploaded a patient's vitals to the nurse's station.
Eles sabiam a que horas o turno da enfermagem ia mudar, e quando podiam alterar o registo medico do Thomas.
Look, they knew what time the nurse's shift would change, when they could alter Thomas'medical record.
Então, o nosso alvo é uma enfermeira ou um médico?
So, our target is a nurse or a doctor?
E não há nenhum rasto no computador do enfermeiro!
And there's no dust in the nurse's computer!
Uma enfermeira estava a partir o computador.
Nurse was smashing the computer.
Fico feliz que estejas bem.
I'm just glad that you're okay. Did they find her, the nurse?
É uma enfermeira para ti.
It's a nurse for you.
Fizeram-me copiar à mão um capítulo sobre plantas venenosas enquanto eu estava na enfermaria.
They made me copy out a chapter about poisonous plants by hand while I sat in the nurse's office.
Essa enfermeira Betsy, o nome dela era Betsy, apanhou as minhas roupas, e selou-as num plástico.
That nurse Betsy... her name was Betsy... she took my clothes, took them, sealed them in plastic.
A Sr.ª Lahey expressou o desejo de acabar com a vida quando era enfermeira dela?
Did Mrs. Lahey ever express to you her desire to end her life when you were her nurse?
Ela não questionou a enfermeira.
She didn't cross the nurse.
Diz-me, porque não questionaste a enfermeira?
Just tell me, why didn't you cross the nurse?
E um dos guardas, ao escoltar-me de regresso da enfermaria, parou numa cela e disse-me :
And, erm... This one officer when he was escorting me back from the nurse's station stopped by this cell and he said "Go in there and get them books."
- Enfermeira.
- Nurse.
Aquela enfermeira é estranha, trabalha como um relógio.
You know, that duty nurse... it's weird, like clockwork.
Pode agendar um regresso com as enfermeiras.
You can always make an appointment with the admissions nurse.
Se não for chefe, enfermeiro ou vendedor de tulipas, foge.
If he is not a chef, a nurse, or a tulip salesman, you need to run.
- Não, quero apenas notícias de como o bebé está.
- Do you want me to get a nurse? - No, I just want an update on how the baby's doing.
Casey, por que não vais lá e perguntas à enfermeira quando o médico vai passar.
Um, Casey, why don't you pop out and ask the nurse when the doctor's gonna be by.
Quando presumem que sou enfermeira.
It's when people assume I'm a nurse.
Descobri um primo que é enfermeiro.
I found a cousin who's a registered nurse.
Sim, esta tenente Cortland lembra-me uma jovem enfermeira que conheci no Biafra.
Yes, this Lieutenant Cortland reminds me of a young nurse I met in Biafra. Her name was Claire.
Eu não vim a Paris para cuidar de meu marido gigante.
I didn't come to Paris to nurse my giant husband.
Ela é aluna. Sim, eu conheço a Alison, a minha enfermeira fugitiva.
Yeah, I know Alison, my runaway nurse.
A fêmea alfa deve ficar e amamentar seus filhotes.
The alpha female must stay and nurse the pups.
Enfermeira!
Nurse!
- Enfermeira!
- Nurse!
Na sala de enfermeiros.
The nurse's station.
A minha enfermeira.
My nurse.
Uma ótima enfermeira, na verdade.
I'm a very good nurse, actually.
Ela é enfermeira, parceiro.
She is a nurse, mate.
- Enfermeira!
Nurse!
A tua mãe.
Nurse's station.
Sou sim.
You're a nurse.