Nã Çeviri İngilizce
1,260 parallel translation
Nã... vocês estão a gozar comigo, querem que eu me rape lá em baixo para poderem contar aos rapazes e eles gozarem comigo.
Nah, you guys you guys are just fucking with me, you want me you want me to shave down there so that you can tell all the guys and they'll make fun of me
Nã... tenho isto desde sempre.
Nah, I've had this'drobe forever
Não, Nã...?
No, no!
Não, uou, uou, Nã, nã, nã,.. não.
Wait, wait!
Nã há luz verde de momento.
No clearance at the moment.
Nã acho que isso lhe vá importar muito! ...
I don't think he minds.
Nã sei! ...
I don't know.
Nã te preocupes.
Don't worry about it.
Nã.
No way.
Nã se recorda de nada.
Doesn't remember anything.
Nã se canse.
Save your breath.
Creio que tem uma cabeça para sua parede agora, nã é Emma?
I guess you've got a head for your wall now, huh, Emma?
Nã... o!
No-o-o!
Nã... não, não.
No-no, no.
Não, nã... não.
No, no-no.
Ainda nã o tenho a certeza em relação a esta coisa do bebé.
Still not sure about this baby thing.
Nã.
Nah.
Nã!
Nah.
NÃ £ o me toque de novo ou te mato.
Don't you touch me again or I'll kill you.
A minha mulher esta a dormir, e se ela rebola e não me encontra, Ela sabera que nã estou la.
My wife's asleep, and if she rolls over and doesn't squish me, she'll know I'm not there.
Preferia que nã o fizesses, mas não te proíbo.
I would prefer that you not, but I won't go so far as to forbid it.
Até nã ´ estives-te muito mal.
Magna cum laude. That is not bad.
Nã, nã.
Uh-uh.
- Nã, nã, nã.
– No, no, no.
- Nã.
– No.
Eu nã aguento mais.
I can not anymore.
Nã-o-o!
No!
Nã, não.
No, no.
- Nã fui banida.
- I was not banished.
É favôr disculpar o nosso filo que nã fés os trabalhos de casa
Pleeze excuze our sun hoo didn't doo his homework.
Nã acredites nela.
Don't believe her.
Nã foi preciso.
I didn't need to
Não há sinal de assalto ou entrada forçada na casa, e ele era um velho homem tão doce que nã havia razões para o magoar, de qualquer maneira.
There's no sign of burglary or forced entry at the house, and he was such a sweet old man that there'd be no reason to hurt him, anyway.
É fácil de adivinhar, nã é?
You can easily guess it.
Nã vejo a hora.
?
Paciente envolvido nã colisão de hoje.
Patient involved in earlier collision.
Nã, mais vale fazer agora.
Nah, might as well do it now.
Eu nã quero ir.
I don't wanna go.
Nã, nã. Estou a dizer que ês péssima a insultar.
No, no, I'm saying you're terrible at it.
Nã, nã, nã... isto aqui ê um estado laico.
- No way. This is a non religion state.
Nã, o mas eu via o The Apprentice.
No, but I've watched The Apprentice.
Se tiveres uma filha, no dia, Nã, no minuto que ela fizer 18 anos... Gong!
If you have a daughter, the day, nay, the minute she turns 18, gong!
Nã estou confortável com agentes da autoridade.
I'm not comfortable with authority figures.
Nã há aqui câmaras de vigilância, pois não?
Argh! No CCTV cameras in here, eh?
Nã, mas é uma coisa diferente, aquele.
Yeah, but he's something else, that one.
Nà £ o quero manter as arrastadeiras à espera!
Don't wanna keep the bedpans waiting!
Nà £ o à © uma busca Ià ¡ muito boa.
Not a very good one.
Nà £ o acredito que nà £ o cheirei esse cheiro a uma milha de distà ¢ ncia!
Ah! I can't believe I didn't smell that stink a mile away!
Nã... não chores.
Don... don't cry.
NÃ - Ã - Ã
NO-O-O-O!
Ela era sexy. Nã-o-o! Porque mentiste Rick? Ei.
Rick :