Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Nöel
Nöel Çeviri İngilizce
1,029 parallel translation
Eu quero que o faças! Não poderia continuar a viver depois de tudo o que passei contigo... e com o que fizeste com Noel.
I want you to.
Noel, Noel Noel, Noel
# Noel, Noel
O primeiro Noel
# The first Noel
Noel, Noel
# Noel, noel # Noel
Noel, Noel
# No-o-e-el
E Papai Noel não tem nada que ver com o Natal.
Santa Claus has nothing to do with Christmas.
E também vem o Papi Noel.
And for the gifts from Santa.
- Papai Noel?
- Santa?
Anunciando o Marquês De Maynes.
Noel, the Marquis de Maynes.
Mas Noel De Maynes é outro assunto.
But Noel de Maynes is perhaps another matter.
O que você faz por mim, Noel, faz seguindo ordens.
Whatever you do for me, Noel, you do under orders.
- Noel De Maynes?
- Noel de Maynes?
Noel?
Noel?
Como pode fazer isso?
Noel, how could you?
Noel, o Marquês De Maynes.
Noel, Marquis de Maynes.
Noel, não me sinto bem...
Noel, I feel faint.
De Maynes, o pai de Noel de Maynes... o homem cuja vida você não conseguiu tirar.
De Maynes, the father of Noel de Maynes... the man whose life you could not take.
Meu irmão Noel!
My brother, Noel!
- Me sinto como o Papai noel.
- I feel like Santa Claus.
- Olá, Noel! - Minha nossa!
Howdy, Noah.
- Está tudo bem, Noel.
Who's in there?
Aquele é Noel Airman.
That's Noel Airman.
Noel Airman é o inimigo de todas as mães da grande New York.
Noel Airman is the enemy of every mother in greater New York.
- Não. De acordo. Tens razão.
- Noel, I take it you're right.
- Wally estás aí? - Esou, Noel!
- Wally, you back there?
OK, mantém o vermelho!
- Yeah Noel. Ok, keep the red.
Um momento, Noel.
Coming up, Noel.
Certo, Noel.
Sure, Noel.
- Apanhei-a em flagrante, Noel. Outra'penetra'.
I caught her red-handed, Noel, another trespasser.
Agora, ouve Noel.
Now look, Noel.
Bem, espera aí, Noel.
Now wait a minute, Noel.
Noel Airman, em "South Wind Follies"
Noel Airman, in "South Wind Follies".
Noel!
Noel!
Noel, Paul quer saber se aquele número serve para esta noite.
Noel, Paul wants to know if that skit's alright for tonight.
Ouça, Noel, eu não preciso dum substituto.
Look, Noel. I don't really need a replacement.
Que se passa, que não queres que eu saiba?
What's going on between you and Noel?
Por favor, não. Aqui não.
Please, Noel, not here.
Oh, Noel!
Oh, Noel!
Noel Airman!
Noel Airman!
Noel, gostava de te apresentar A minha mãe e o pai, Mr. e Mrs. Morgenst...
Noel, I'd like you to meet my Mother and Father, Mr. and Mrs. Morgenstern.
Noel está a escrever um espectáculo para a Broadway.
Noel's writing a Broadway show.
Noel, não achas que devias voltar para a "Fiesta"?
Noel, don't you think we ought to be getting back to the Fiesta?
Noel Airman, não precisa lanternas coloridas, não é?
Noel Airman, doesn't need colored lanterns, does he?
Boa noite, Noel.
Good Night, Noel.
Oh, Noel, sabes... que te amo-te!
Oh, Noel. I love you!
Devias fazer qualquer coisa, Noel!
You have to do something, Noel!
Noel, não posso.
Oh, Noel.
Noel, realmente não posso.
Noel, I really can't.
À morte do velho Noel, aquele vagabundo da cidade... e vida longa ao homem do fato de lã.
Drink up. Here's death to the old, Noel, that seedy tramp, and long life to the man in the Grey flannel suit.
Querida, tu criaste um novo Noel.
Darling, use your lovely noodle.
Não, não quero fazê-lo esperar. Tenho de me apressar.
Noel, I don't want to keep him waiting.