Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Ocean
Ocean Çeviri İngilizce
6,483 parallel translation
Olha para o mar.
Look out into the ocean.
Ela era como o oceano.
She was like the ocean.
Olhar para ti é como ver o oceano.
Looking at you is like seeing the ocean.
Vive no oceano.
He lives in the ocean.
♪ Beija-me como a brisa do oceano...
# Bésame as ocean breeze...
Tu imaginas um oceano.
You imagine an ocean.
E atravessou o oceano com a irmã só para rever a Eunice.
And he has crossed the ocean with his sister, only to see Eunice again.
Água salgada, mar, San Pedro.
Saltwater, ocean, San Pedro.
E também a parte do Oceano Índico com piratas.
Also the part of the Indian Ocean with pirates.
Sabes que estamos perto de lá? - Talvez possamos ir juntos. - Sim?
It's not far from here... maybe we go times along the ocean.
- Vou para o oceano.
I go to the ocean.
O oceano.
The Ocean...
Será que toda a água do oceano consegue lavar o sangue das minhas mãos?
Will all great Neptune's ocean wash this blood clean from my hand?
O som das ondas a bater, o cheiro da brisa marítima.
The sound of lapping waves, the smell of the crisp ocean air.
Ficámos sem sinal do GPS. Vamos ser arrastados pelo oceano até ao nosso fim.
We'll be dragged all over the ocean until we get a damn signal.
Acabei de ver o cadáver do Karsen no fundo do oceano.
I just saw Karsen's dead body on the ocean floor.
Não sei. Estamos no meio do Oceano Índico na costa de África.
We're in the middle of the Indian Ocean off the coast of Africa.
O cabo de ligação estava no fundo do oceano.
No, the umbilical was on the ocean floor, that took priority.
É lama do fundo do mar vai deixá-la com 16 anos novamente.
Its mud from the ocean floor... It will make you look 16 again.
Não há vista de mar neste estabelecimento.
There's not an ocean vista - within miles of this establishment.
Não há dinheiro para o mar.
Pirates. Can't afford the ocean.
Mas hão de sempre lamentar terem tido a hipótese de ver o oceano, e não foram.
But you'll always regret that you had a chance to see the ocean, and you didn't go.
O Oceano Pacífico!
The Pacific Ocean!
Pelo que sei, pode ser assassino e ter-me trazido aqui para me matar e largar no mar, como n'Os Sopranos.
For all I know, you could be a murderer and you brought me out here to kill me and dump me in the ocean, like The Sopranos.
E em Santa Monica, damos um mergulho.
And in Santa Monica, we'll jump into the ocean.
O oceano Atlântico.
Mmm, the Atlantic Ocean.
Está no Pacifico perto de São Francisco.
Pacific Ocean just off San Fran cisco.
A Fiona sempre preferiu o oceano.
Fiona always preferred the ocean.
Somos só um mar de pixéis aos olhos de um cão, Pam.
We're just an ocean of pixels in a dog's eyes, Pam.
A tua mãe e o teu pai adoravam o oceano tanto quanto eu.
Your mom and dad loved the ocean as much as I do.
Olha, em 2007, os cientistas descobriram um oceano a 1.400 quilómetros abaixo da Ásia Oriental do tamanho do Texas.
Look, in 2007, scientists discovered an ocean lying 1,400 kilometers below eastern Asia about the size of Texas.
Se eu fosse apostar, e aposto, diria que o bom e velho EUA tem o um oceano subterrâneo.
Now, if I was a betting man, and I am, I would say the good old U.S. of A. Has an underground ocean of its own.
É tipo o mar, mas muito verde.
- It's like the ocean, but real green. - Mmm.
Consegues ver o mar daqui.
You can see the ocean from here.
Elizabeth, tu tens um apartamento que vale mais de dez milhões.
Nothing? Elizabeth, you're getting a condo that's worth over ten million dollars on the ocean.
E assim que o metermos no oceano, ele fica ajustado.
And once we get him in the ocean, the guy's going to be set.
Se levássemos o Frank ao mar, juntos, na primeira vez dele.
If we take Frank in the ocean, together, for his first time.
Nunca naveguei. Nem nas minhas memórias.
I've never been to the ocean before, not even in my memories.
Não, por causa do oceano.
No, because it's the ocean.
Toda a gente gosta do oceano.
Everybody loves the ocean.
Temos de recuar no tempo e atravessar o oceano. Porque o meu amor pelas lindas torres não começou em Nova Iorque.
And so, we must go back in time and across the ocean, because my love affair with these beautiful towers did not begin in New York.
Entrar a correr no mar.
Running into the ocean.
O mar e o sol.
The ocean and the sun.
Quanto ao mar, posso mantê-lo seguro facilmente.
Now, the ocean, I can keep that safe pretty easily
- O mar e o sol... - Não.
-... the ocean and the sun...
E põe em ecrã inteiro, Taj.
- The ocean and the sun. - And full screen it for me, Taj.
Mas aqui, o oceano Atlântico está no nosso caminho.
But here, the Atlantic Ocean is in our way.
Considera isso um lembrete de que o teu destino pode ser tão misterioso, vasto e belo como qualquer mar.
Think of it as a reminder that your destiny can be as mysterious and vast and beautiful as any ocean.
E um oceano a arder e em tumulto.
And a burning, broiling ocean.
Por pura sorte, artimanha ou bruxaria, atravessou o oceano e fez desaparecer cinco milhões de dólares em ouro? "
Through some kind of luck or guile or fucking sorcery, did he reach across an ocean and make $ 5 million in gold vanish? "
Vamos ver o oceano a movimentar-se.
Okay, let's see the ocean move.