English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Offshore

Offshore Çeviri İngilizce

757 parallel translation
Ventos de terra!
Winds offshore!
Regressamos esta noite e não devemos afastar-nos mais de 50 km.
We'll be back tonight, and I don't think we'll go more than 30 miles offshore.
- Um barco pode ir ter consigo ao largo.
- A boat can meet you offshore there.
Capitão Morgan, avistamos um navio espanhol... a três milhas, carregado com mercadorias e ouro.
Captain Morgan, we've just sighted a Spanish ship three miles offshore loaded with goods and gold.
Strangways e Quarrel verificaram as ilhas ao largo.
Strangways and Quarrel checked the offshore islands.
As estações de busca mostram... o Godzilla indo em direcção sudeste... até ás ilhas do Japão.
Tracking stations show Godzilla heading in a southeasterly direction... towards the offshore islands of Japan.
De acordo com os relatorios, Omaha e uma carnificina.
According to reports from the offshore destroyers, Omaha is a shambles.
Boss Finley entregou o petróleo do seu estado.
Boss Finley gave away the offshore oil of his state.
Temos de mandar um submarino, para fazer uma observação ao largo.
Best send a sub for some offshore observation. That's no good.
Equipa de resgate, o Barão Vermelho 5 informa que há uma possível nave no sudeste do sector Alpha Charlie.
Rescue, I have Red Baron Five report of possible spacecraft offshore, southeast sector Alpha Charlie.
Memoriza a área da praia, formações ao longo da costa... profundidade, esse tipo de coisas.
Memorize the beach area, offshore formations... the depth, that sort of thing.
Comandante do navio que está ao largo?
Captain of the ship that lies offshore?
A decana,... licenciada Elizabeth Replansky, foi a encarregada de entregar a Mastropiero... um diploma honorífico ; o capitão da equipe de futebol americano,... em nome dos estudantes, foi o encarregado de estreitar sua mão,... e o doutor Offshore foi o encarregado de engessar-la.
Elizabeth Replansky, had the task of handing Mastropiero... an honorary degree ; the captain of the football team,... representing the student body, was in charge of shaking his hand,... and Dr. Offshore was in charge of putting it in plaster.
Vamos pernoitar aqui e só voltar pela manhã.
We'll lie offshore for the rest of the night and not return until daybreak.
Na costa, perto de um parque de diversões.
Offshore, near some goddamn amusement park.
Foi a tripulação do Savannah, a milhas da costa, estão a ver?
That was the crews of Savannah miles offshore, all right?
Diga ao Crabbe para começar a pensar em termos de estabelecimento em alto mar, mas só para armazenamento - e para pôr a refinaria perto dos modelos.
Tell Crabbe to get thinking along the lines of an offshore establishment, but just for storage - and to put the refinery nearer the models.
" Encontrar, explorar capitais estrangeiros
" To find, explore the funds offshore
Cheira-me a uma pequena lavagem de dinheiro.
I smell a little offshore money laundering here.
Isso é tão grande como a offshore petrolífera em Baja.
That's as big as our offshore oil field in Baja.
Para investidores estrangeiros.
Offshore investors.
A uma milha da costa, digamos.
About a mile offshore, I'd say.
E quanto aos vossos mergulhos?
What about your offshore dives?
E não está muito longe da costa, por isso, tem de estar nesta área.
And that's not far offshore, so it's gotta be within that area.
E em alto mar?
What about offshore?
Utiliza as contas offshore.
Use the offshore accounts.
Aqui tem o contacto de um dos nossos bancos em zonas francas.
This is a contact at one of our offshore banks.
Um tipo da Jackson Steinem a comprar grandes tranches da Teldar Paper para uma conta offshore.
A guy at Jackson Steinem..... buying large chunks of Teldar Paper for an offshore account.
Eram uma firma de meia-tigela de armazenagem e reciclagem até serem comprados pelo ramo americano de uma corporação offshore ao abrigo do registo das Caraíbas.
They were a nickel-and-dime storage and disposal operation until two years ago when they were bought out by the U.S. branch of an offshore corporation hiding behind a Caribbean registry.
E disse que sabia das descargas em Las Playas.
Claimed he knew who was responsible for those Las Playas offshore dumpings.
Permaneçam no espaço aéreo comercial e saltem a 19 km da costa, avancem a nado.
So you have to stay in commercial airspace and jump from 12 miles offshore and swim in.
Vejo um barco ao largo e... o pensamento corre veloz.
I see a boat offshore and something goes faster in me.
Vê se tem depósitos no estrangeiro...
Check for offshore accounts under Dominic's name...
"O fundo offshore de reforma de Fester Addams"?
"The Fester Addams Offshore Retirement Fund?"
Há uma bóia a 100 metros ao largo.
There's a buoy about 100 yards offshore.
O meu campo.. .. é formar sociedades limitadas offshore, sobretudo nas Ilhas Caimão.
Is forming limited partnerships for offshore corporations, mainly in the Cayman Islands.
Volta a redigir esta secção sobre repatriação de fundos offshore.
Just redraft this section on repatriation of offshore funds.
Tudo em dinheiro, tudo passado para o estrangeiro.
All cash, all moved offshore.
Os japoneses criam empregos aqui, e os americanos mudam-se para zonas francas.
The Japanese provide jobs here, but US companies are moving jobs offshore.
Quero dizer, não pensem que sou estúpido ou qualquer coisa mas quero dizer, se realmente havia testes atómicos no mar e isso acordava um dinossauro e isso era afectado pela radiação, não exactamente como isto, mas talvez qualquer coisa muito perto?
I mean, don't think I'm stupid or anything, but I mean, you know, if there really was atomic testing offshore, and it woke up a dinosaur, and it got affected by the radiation, I mean, you know, not exactly like this, but maybe something pretty close?
Tem bancos nas Caymans e carteiras de investimentos para dinheiro da droga offshore.
Owns banks in the Caymans... runs investment portfolios for offshore drug money.
O Harry que me traga as folhas das ilhas Canárias.
Have Harry bring me the spreadsheets for Canary Island's Offshore.
Exige mil milhões de dólares a entregar num banco offshore nas Ilhas Caimão ou irão destruir uma das cidades.
It demands $ 1 billion to be delivered to an offshore bank in the Cayman Islands or they will destroy one of their cities.
Quanto ao lá de f0ra, fale c0m a Shar0n e diga para c0mprar uns quil0s de 0ur0 através do off shore de Gibraltar...
About the one outside, speak with Sharon. And tell her to buy some kilograms of gold, through the offshore at Gibraltar...
São depósitos "off-shore".
Those are offshore banking deposits.
Se estas armas forem para fora do país...
If these get offshore...
Aqui diz que são uma holding para multinacionais com contas offshore na Europa e América do Sul.
According to this, they're a holding company for corporations with offshore accounts in Europe and South America.
Na verdade, Dirk, estamos a falar da possibilidade de algum idiota estar a deitar lixo tóxico para o oceano.
- No. Actually, we were talking about the slime-ball who's been dumping toxic waste offshore.
Encontrámo-lo a 400 metros da costa.
Found him 400 yards offshore.
Então uma barca apareceu ao largo... Levaram-me para a ilha de Avalon para me curarem.
Then... a barge appeared offshore with... three queens and the nine sisters.
Há sempre uma boa brisa pela manhã.
There's always a good offshore breeze in the morning.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]