English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Once

Once Çeviri İngilizce

76,608 parallel translation
Uma vez li um relato de um agente colonial, anónimo, que descreve uma visita à oficina do Banneker em 1777.
I'd once read an account by a colonial officer, unnamed, which described a visit to Banneker's Maryland workshop in 1777.
É um exemplar de couro, uma vez pertencido a Benjamin Banneker.
It's a leather folio once owned by Benjamin Banneker.
A minha força foi restaurada, e estou, mais uma vez, pronto para a batalha.
My strength is replenished, and I am ready for battle once more.
Assim que eu estiver numa venda, tenta não te meteres no meu caminho.
Once I'm on a roll, try not to get in my way.
Finjo o lançamento... o defensor morde.
I pump-fake once... defenders bite.
Uh, uma ou duas vezes.
- Uh, once or twice.
Portanto, uma vez que tenha-mos o endereço IP,
So once we have the IP address,
Sim, às vezes, com certeza.
Yeah, once in a while, sure.
Uma vez nós tivemos algo.
Once upon a time we had something.
Esse fogo deu-me clareza e nova hipótese de purgar de vez esta terra.
That fire gave me clarity. And another chance. To cleanse this land once and for all.
- Estamos de novo num impasse.
And once again, we're at an impasse.
Também já fui propriedade de alguém :
I was property too once.
Se me desse ouvidos, não vivesse como uma barata num buraco...
Maybe if you'd listened to me once in a while, you wouldn't be living like a roach in a hole.
Ofereci-te protecção certa vez.
I offered you protection once.
Larga isso imediatamente!
Put those things down at once!
Já foste a minha maior esperança
You were once my greatest hope.
Já foste o Clipper mais mortal de Badlands.
You were once the deadliest clipper in the badlands.
Os outros que salvem o mundo desta vez.
Let someone else save the world for once.
- Quando terminar, faço-lhe um bom preço.
I can get you a good price on her once I'm through.
Fala com ele. Só desta vez.
Talk to him this once.
Eu podia impressionar muito mais se desta vez me desse mais do que bocadinhos de informações importantes com que trabalhar.
Yeah, well... I could be a lot more impressive if, for once, you gave me more than just the hint of a sliver of a clue to work with.
Desta vez, não havia trânsito.
For once, there was no traffic.
Eles julgam-nos mortos. Desta vez, talvez tenhamos vantagem sobre eles.
Listen... they think we're dead so maybe we have the edge on them for once.
Habituamo-nos a essas despesas. É difícil voltar atrás.
Once you get used to that expense account, it's hard to go back.
Mas tudo está fora do registro uma vez que a reunião começa.
But everything's off the record once the meeting begins.
Gosto de estar do outro lado do pódio.
I am enjoying being on the other side of the podium for once.
Espero que ele vos contacte assim que tiver organizado as acusações por busca e apreensão ilegais.
Though, I expect he'll contact you first, once he's pulled together the charges for the illegal search and seizure.
Uma vez arquiteto, sempre arquiteto.
Once an architect, always an architect.
Esses ficheiros são a única pista. Uma vez apagados, ficamos sem nada.
Those files are the only lead to the insider, and once they're deleted, we got nothing.
Quando morrem, acabou.
Once they go, that's... that's it.
- É melhor sair naturalmente.
We should probably go over this at least once.
Quando decidimos que até os entes queridos não existiam porque não acreditavam no mesmo que nós, também deixámos de amar verdadeiramente.
That is bullshit. Once we decided that even our own loved ones were dead to us because they didn't believe exactly in what we did, we probably stopped truly... loving then too.
A minha mãe, que morreu recentemente, nunca me disse que me amava. Nem uma vez.
My mother, who died recently, never once told me she loved me... never once.
Quase te perdi uma vez, não vou fazer isso de novo.
I almost lost you once. I'm not doing that again.
Sugeriu que, depois de termos os miúdos, fôssemos viver com eles
She suggested that maybe once - we have the kids, - Mm-hmm.
Errado. Ser-se pai significa que, de vez em quando, podes comprar algo para ti porque tudo o resto vai para os teus filhos.
Being a father means that every once in a while you get to buy yourself something.
Já jantei com o tipo que terminou em oitavo na temporada do "Idol" em que a Carrie Underwood ganhou, mas tu és melhor que isso.
I went to a dinner party once with the guy who came in eighth on Carrie Underwood's season of Idol, but obviously, you're way better than that.
- Achas que foi demasiado?
I think it was too much at once. - Was it too much you think?
Agora, em vez de um Man-ny, há um homem.
There's now a man where the Manny once stood.
"Mas queres passar o resto da vida comigo " e, por mais que eu adore bife do lombo,
I say, I say, " Sweetheart, look, you're a once-in-a-lifetime beauty, no question, but you're talking about spending the rest of your life with me, and... as much as I love a quality fillet,
- Eu pu-los aqui e, depois de todos estes anos, ainda aqui estão.
I put them here once, and after all these years later, they're still here.
Fui lá uma vez em Nashville.
Oh, shit, Tickler's is in the mix. I went once in Nashville.
Já pensei o mesmo a respeito da minha família.
I thought that way about my family once.
Vamos pôr termo a isto de uma vez por todas.
We're gonna put an end to this once and for all.
Quando estes filhos da mãe perceberem que não podem voltar, vão deixar-nos em paz.
Now, once these sumbitches understand that they can't come back here, they're gonna leave us alone.
Uma vez.
Once.
Acho que a Megan e o bebé serão cobaias muito melhores, quando as recuperar.
I think Megan and her baby will prove to be much better subjects, once I get them back.
Todas as vítimas foram baleadas uma vez.
Each victim shot once.
Quando acabarmos, encontrarei uma saída para nós, prometo.
You can. And once we're done, I will find us a way out of here.
Não me agradeça tudo de uma só vez.
Don't thank me all at once.
Certo.
Or is it cousin once remo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]