English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Onion

Onion Çeviri İngilizce

873 parallel translation
Sopa de cebola.
Onion soup.
Nunca puseram uma cebola na sopa...
They've never put an onion in a soup, yet.
- E uma cebolinha.
- And a little onion.
Uma cebolinha.
A little onion.
Um bocado de pão, um bocado de vinho, um bocado de queijo, um bocado de pão, um bocado de vinho, uma cebolinha, um bocado de queijo, um bocado de pão.
A little bread, a little wine a little cheese, a little bread a little wine, a little onion a little cheese, a little bread...
E uma cebolinha.
And a little onion.
Cebola das Bermudas.
Onion from Bermuda.
Corta-se a cebola muito fina.
You slice the onion very thin.
- E que tal um ovo com cebola?
- How about an egg and onion?
Com muito gosto.
I'd love to make an egg and onion.
Os seus ovos com cebola são óptimos!
You make a great egg and onion, kid!
Não é uma questão de politica... mas sim de uns pobres diabos que não têm um palmo de terra que cultivar.
This isn't about politics, it's about poor devils who don't have enough land to plant an onion.
Sabem que, antes de chegarem, vestíamos sacas?
Do you know that before you got here we wore onion sacks?
Alguém pôs uma fatia de cebola na sandes.
Somebody put a slice of raw onion in this sandwich.
Com uma boa rodela de cebola. alguns pickles e um bocado de tarte.
With a hunk of onion and some pickle, and a piece of pie.
Cebola ou azeite?
Onion or olive?
Sim, a Onion Creek.
Yes, Onion Creek.
O Senhor salvou-o assim como as cataplasmas de cebola.
Wonder whether it was the Lord or the onion pouItices.
Poderia ter sido a cebola que tratou-lhe a febre, Mas foi o bom Senhor que fez o resto!
Might have been the onion that broke the fever, but it was the good Lord that done the rest!
Miss, se houvesse uma cebola neste campo podia ser trocada pela concessão mais rica de Washoe.
Miss, if there was an onion in this camp it could be traded for the richest claim on the Washoe.
Pegas um par de peixes, e amanha-los bem pões um pouco de toucinho numa sertã cortas uma ou duas cebolas e pões a tampa.
You take a couple of those fish, you clean them and put some bacon fat in a pan chunk up an onion or two and clap a lid on it.
Vejo que já são 11 : 30.
Oh, I see by my onion it's 11 : 30.
Tomate, Bacon e cebola. ( Tomato-Bacon-Onion ) Sandes de tomate e toucinho.
Tomato and bacon, on an onion roll.
O que vai ser sumo de cenoura, de cebola ou de Farkleberry?
What'll it be- - carrot juice, onion juice or farkleberry juice?
Leva peixe salgado, azeitonas, especiarias e massa de cebola.
It's bits of salted fish, grated olives, spices, and onion batter.
Sim, o verdadeiro oitavo andar está no nono andar. Então o andar de baixo é o sétimo andar? Não, não tínhamos espaço neste edifício para o sétimo andar, e por isso, colocámo-lo no edifício do lado.
Little touch of vermouth, four parts gin, and a pearl onion.
Suponha que sò tinha pão de cebola.
Look Mr. Keeney. Suppose all you ever had for breakfast was onion rolls.
Sou um pão caseiro num prato cheio de pão de cebola!
I'm a bagel on a plate full of onion rolls!
Assim como uma cebola.
Just like an onion.
Como cebola.
Just like an onion.
Eu pensei que te encontrava morto numa plantação de cebolas.
I'll tell you the truth, Varner, I figured I'd find you dead over some onion patch, huh?
Adiciono uma cebola silvestre, para ficar melhor.
Of course, if you get ahold of a wild onion, that'll help.
E já não havia cebola.
And they were out of onion rings.
- Cale-se! - "Até devem ter Watneys Red Barrel..."
"... watney's red barrel and cheese and onion. "
Apanhador de cebolas.
Onion toppers, 20 cents a box.
Vamos lá, apanhadores de cebolas aqui!
Onion toppers over here.
Me corte e me coloque em Um guisado de cebola
Chop me up for onion stew
- Oh, isso é uma sanduíche de cebola.
- Oh, tha  s an onion sandwich.
- Queria com mais cebola.
- I'd like a little more onion.
Queria uma sopa de cebola francesa, cocktail de caranguejo, lagosta grelhada e whisky com gelo.
Hi. I'd like some French Onion Soup, crabmeat cocktail, broiled lobster tails, and Wild Turkey on the rocks, please.
É, eu nunca sei o que fazer com a cebola.
Yeah, I never know what to do with the onion.
- Para a época das cebolas!
Oh, for the onion season.
A cebola é uma planta bulbosa que cresce na terra.
An onion is a bulbous plant that you grow in the dirt :
É uma cebola!
It's an onion!
Aposto que contaste esta história a todos os polícias hoje.
You've probably had to tell the story of the onion field to everyone today.
E vamos ao campo de cebolas fazer a reconstituição do crime.
I've decided to grant the defense a trip to the onion field to reenact the crime.
Vimos agora como estava o campo de cebolas na noite de 9 de Março.
We have now seen what the onion field looked like... on the night of March 9.
- Muito, muito longe daqui. - Perto do campo de cebolas?
Near the onion field?
Sim, perto do campo de cebolas.
Near the onion field, yeah.
No outro dia, passei pelo campo de cebolas. Não vais acreditar no que aconteceu.
The other day, I went driving by the onion field... and you'll never guess what happened.
Talvez lhe interesse saber, Mr.Fitzmaurice, que este carro está equipado com os melhores dispositivos de protecção conhecidos.
What he doesn't know is that he's using the famous Snead synthetic onion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]