Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Orchard
Orchard Çeviri İngilizce
419 parallel translation
O quê? Estar num pomar cantando, rindo e dançando, com vinho, com o cheiro da relva húmida e tudo ao luar.
- Why, to be in an orchard with singing and laughing and dancing and wine and the smell of the wet grass, all in the moonlight.
Pois é. Amanhã posso querer um pomar de pessegueiros.
Why, yes, I may want to order a peach orchard tomorrow.
Ligue-me para Orchard-8591.
Hello. Get me Orchard-8591.
A caminhonete está no galpão. Não vão nos ouvir.
The truck's in the orchard shed, we can head out the back road, they won't hear us.
Tem-se como certo que enquanto eu dormia no jardim uma víbora me mordeu.
'Tis given out that, sleeping in my orchard, a serpent stung me.
Enquanto dormia no jardim, de tarde, como era meu costume, nessa hora tranquila, chegou teu tio, pé ante pé, trazendo consigo um frasco do maldito suco de cicuta, no orifício do meu ouvido,
Sleeping within my orchard, my custom always in the afternoon, upon my quiet hour thy uncle stole with juice of cursed hemlock in a vial and in the porches of my ears did pour the leperous distilment, whose effect holds such an enmity with blood of man
" O pomar de cima parece estar em chamas,
" The upper orchard looks aflame...
Pode memorizá lo desse jeito se quiser. Como um pomar na primavera.
Like an orchard in spring.
Eu vi-as num pomar à beira da estrada.
I saw them in an orchard by the roadside.
O pomar é de um amigo meu.
Oh, no, no. The orchard belongs to a friend of mine.
Não, mudámo-la para perto do antigo pomar.
No, sir, we're moving it to the old orchard.
Tenho ensaiado uma cena de The Cherry Orchard.
I want to show him that I'm an actress, too. I've been working on a scene from The Cherry Orchard.
Vicky, a representação fica uma surpresa para depois.
The Cherry Orchard. Vicky, let's save the acting as a surprise for him for later.
Quando chegar em casa, deitarei e não farei nada em absoluto.
When I get back to my house in the mulberry orchard, I'll take a nice long nap on the veranda.
Queria plantar um pomar na Califórnia.
Wanted to plant an orchard in California.
Pois eu vi o que restou desse pomar, o ano passado.
Well, I saw what was left of that orchard last year.
Tem uma casa a mais ou menos 500 metros do pomar.
There's a farmhouse about 500 yards from the orchard.
Porque não rodeamos o pomar, em vez de atravessá-lo.
Why don't we go around the orchard instead of through it.
É bem provável que haja mais que maçãs, nesse pomar.
There's just liable to be more than apples in that orchard.
Deves ver meu pomar e provar... algumas maçãs que eu mesmo plantei.
Nay, you shall see my orchard where, in an arbor, we will eat a last year's pippin of my own grafting.
Aqui em Baram há um pomar muito grande, que é o tipo principal do trabalho.
Here in Baram there is a very large orchard, which is the main type of work.
- Está no pomar dos ossos.
- She's in the bone orchard.
Pomar dos ossos, cemitério!
Bone orchard, cemetery, graveyard!
Saltou o muro.
He leaped this orchard wall.
Os muros do pomar são difíceis de subir, e este lugar será a morte, se os meus parentes vos vêem aqui.
The orchard walls are hard to climb, and the place death if any of my kinsmen find thee here.
Se a tivesses visto! Vem, vamos a ver as árvores frutíferas!
Let's see the orchard.
Isso indica que Algon pode ser um bom planeta para quem tiver grandes jardins.
That aigon might be a very good planet For those with larger gardens Or perhaps even an orchard that's been left for two years
- Exactamente, estúpido.
- You'll flood the whole damn orchard.
Talvez um pomar abandonado há dois anos que precise de trabalho intensivo, de retirar ervas daninhas.
Or perhaps even an orchard that's been left for two years Needs some heavy work, some weeding.
A cidade está vazia.
Town's empty as a bone orchard.
Eu sou capaz de montar em lobas... e passar por um pomar de maças bravas como um raio de luz!
I can whip my weight in Wolverines... straight through a crab apple orchard on a flash of lightning!
Coelhos no pomar Brincam e saltitam
Rabbits in the orchard Sport and play
O baptismo de fogo de Barry... foi escaramuça com franceses... que ocupavam um pomar junto à estrada... por onde o grosso das tropas inglesas teria de passar.
Barry's first taste of battle was only a skirmish against a rearguard of Frenchmen who occupied an orchard beside a road down which the English main force wished to pass.
Cal, venha, eu mostro-lhe o pomar.
Cal, come on, I'll show you the orchard.
Bem, Cal, só tenho a dizer que... prefiro cuidar do pomar.
Well, Cal, I just have to say it. I'd prefer that they didn't ruin the orchard.
Big Abe, vão mandar-me para a cidade dos pés juntos.
Big Abe, they're gonna send me to the bone orchard.
Sim, fica em Orchard Street.
Yes, in Orchard Street.
Lembro-me distintamente de me teres dito que os narcisos do jardim estavam lindíssimos e que a nova ama era encantadora, mas não me lembro de dizeres que a bebé se chamava Caroline.
I remember distinctly your telling me that the daffodils in the orchard were a dream and that the new nursery maid was a jewel but frankly I cannot remember you telling that your new baby was called Caroline.
Eu dormia no pomar, como todos os dias, à tarde
Sleeping within my orchard, my custom always of the afternoon.
Eu trato da horta, passo lá o dia, podes ir ver-me.
I'm the gardener. Come and see me in the orchard.
A Diana Barry mora ali, na Encosta do Pomar.
Diana Barry lives over there on Orchard Slope.
sou o pomar rosto rosado, lábios molhados, olhos penetrantes e cabelos pretos
"I'm the orchard." "Rosy face, wet lips, killing eyes and black hair."
sou o pomar
"I'm the orchard."
Bobby, fique com o Major, depois leve o meu carro e vemo-nos no pomar.
Bobby, stick with the Major, then take my vehicle and meet us at the orchard.
É de refazer o grande pomar dos Soubeyrans, Sobretudo o planalto do solitário como era no tempo do meu pai.
- To restore the soubeyran orchard, the whole solitaire plateau, to the way it was in my father's time :
Tão são qto uma cabra. Certo dia desmaia na horta e o que mais?
Healthy as an old goat, you pop off one day in the orchard... and what then?
Por isso é que eu estava no pomar naquele dia.
So that's why I was in the orchard that day.
Ele está a comer o raio do pomar.
He's eating the bloody orchard.
você se lembra o jardim da outra noite?
Remember that orchard we saw the other night? Apples are better than mushrooms.
Alí está o pomar.
There's the orchard.
- Querem?
I picked them myself from the orchard. No no no no...