Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Orden
Orden Çeviri İngilizce
112 parallel translation
\ ão diga isso, com uns días de trabalho o circo põe-se em orden
Don't say that. A few days'work and the circus will be shipshape again.
Pendura-as aí, por orden cronológica.
Put'em up here, chronologically.
Estou aqui por orden sua.
- I am here at his command.
Chegou a hora, para nós, irmãos... antigos membros da Orden... patriotas da Brigada Maximiliano Hernandez... e irmãos de La Mano Blanca.
The time has come for us, brothers former members of Orden patriots of the Maximiliano Hernandez Brigade and brothers of La Mano Blanca.
É uma ordem.
Es una orden.
" Sete criadas um-ordenhando, Seis criadas a-ordenhando, Cinco criadas a-orden...
" Seven maids a-milking, six maids a-milking, five maids a-milk...
ninguem desta casa te dirigirá a palavra até a nova orden.
No girl in the house will speak to you again, until further notice.
Chama-se uma Orden de Restrição, não é uma chamada de atenção, nem um conselho.
It's called a restraining order, not restraining tip, not restraining advice.
Uma Caixa de Orden.
A box of orden.
Existem três Caixas de Orden.
There are three boxes of orden.
A tua visão é a razão pela qual o Demmin Nass conseguiu fugir com a Caixa de Orden.
Your vision is the reason demmin nass got away with the box of orden.
Vou forçá-lo o que for preciso, até que me diga onde escondeu a terceira Caixa de Orden.
I will push him as hard as I have to, until he tells me where he's hidden the third Box of Orden.
- Era a segunda Caixa de Orden.
- It was the second Box of Orden.
Onde estava a terceira Caixa de Orden?
Where was the third Box of Orden?
Usou a sua magia para transformar uma caixa de especiarias comum numa cópia perfeita da terceira Caixa de Orden.
He used his magic to turn an ordinary spice box into a perfect copy of the third Box of Orden.
Finalmente tinha a terceira Caixa de Orden nas minhas mãos.
I finally had the third Box of Orden in my hands.
E aí, vamos esconder a Caixa de Orden, onde o Darken Rahl nunca irá encontrá-la.
And there, we'll hide the Box of Orden, where Darken Rahl will never find it.
Tens a certeza que a Caixa de Orden estará segura aqui?
Are you sure the Box of Orden will be safe there?
É a Caixa de Orden.
It's the Box of Orden.
Ele disse-te onde estaria a esconder a Caixa de Orden, não disse?
He told you where he's hiding the Box of Orden, didn't he?
Porque é que não tens conseguido localizar a terceira Caixa de Orden ou o Feiticeiro Zeddicus?
Why have you been unable to locate the third Box of Orden or the wizard Zeddicus?
Rahl não irá mais precisar das Caixas de Orden para nos controlar a todos.
Rahl will no longer need the Boxes of Orden to control us all.
Se ele não pode ter as três Caixas de Orden, ele quer o poder de uma Confessora.
If he cannot have the three Boxes of Orden, he wants the power of a Confessor.
Localizámos a terceira Caixa de Orden.
We've located the third box of Orden.
Quem quer que encontre a Caixa de Orden será honrado e recompensado pelo próprio Darken Rahl.
Whoever finds the Box of Orden will be honored and rewarded by Lord Rahl himself.
Encontrem a Caixa de Orden.
Find the Box of Orden!
Descobri a localização exacta da terceira Caixa de Orden, mas os meus homens não conseguiram recuperá-la.
I've learned the exact location of the third Box of Orden. But my men have failed to retrieve it.
Desculpa, criança, mas não podemos trocar a última Caixa de Orden pela vida de uma pessoa.
I'm sorry, child, but we cannot forfeit the final Box of Orden for one person's life.
O único acordo que posso considerar é aquele que termina comigo a entregar a terceira Caixa de Orden ao Darken Rahl.
The only bargain I'll consider is the one that ends with me handing the third Box of Orden to Darken Rahl.
Dar-Ihe-ei o sopro da vida se me trouxeres a terceira Caixa de Orden até que o Sol nascente esteja cheio no céu.
I'll give her the Breath of Life if you bring me the third Box of Orden by the time the rising sun is full in the sky.
A magia de Orden é demasiado perigosa.
The magic of Orden is too dangerous.
Ela vai chegar ao anoitecer amanhã com a terceira Caixa de Orden.
She'll arrive by nightfall tomorrow with the third Box of Orden.
Achas que alguma vez te deixaria ter o poder de Orden?
Do you think I would ever let you have the power of Orden?
Nem mesmo a magia de Orden.
Not even the magic of Orden.
Não eras tu. Era o poder de Orden.
It wasn't you, it was the power of Orden.
Na tua posse as caixas de Orden nunca poderão ser encontradas por meio da magia.
In your possession, the Boxes of Orden can never be found by magical means.
Que se saiba nos três territórios que até o feiticeiro, o Seeker, a Madre Confessora e as três caixas de Orden me sejam trazidos, as pessoas vão sentir a minha raiva, uma aldeia de cada vez.
Let it be known throughout the three territories that until the wizard, the Seeker, the Mother Confessor and all three boxes of Orden are brought to me, the people will feel my wrath. One village at a time.
O homem não possui o poder de Orden, tanto quanto o poder de Orden possui o homem.
Man doesn't possess the power of Orden so much as the power of Orden possesses the man. No, it was me.
"Para deter o mestre de tudo, o Seeker tem de dominar o poder de Orden".
"To vanquish the master of all, the Seeker must wield the power of Orden."
Orden?
Orden?
Estão a invadir as casas das pessoas à tua procura e das Caixas de Orden.
They're raiding peoples'homes looking for you and the Boxes of Orden.
" todas as lâminas obedecem a Orden.
" all blades bend to Orden.
Segundo o que diz aqui, a única forma de derrotar o Rahl é juntando todas as Caixas de Orden na próxima lua cheia.
According to this, the only way to defeat Rahl is to put all three Boxes of Orden together at the next full moon.
O poder de Orden possuiu-te.
The Power of Orden possessed you.
Agora tens de aprender a possuir o poder de Orden.
Now you must learn to possess the Power of Orden.
" Orden é um lobo voraz,
" Orden is a voracious wolf,
Que tipo de magia pode domar o poder de Orden?
What kind of magic could tame the Power of Orden?
Nunca ouvi falar de magia mais forte do que o poder de Orden.
I've never heard of a magic stronger than the Power of Orden.
O toque de uma Confessora pode acalmar o poder de Orden para que não ter tornes num tirano.
A Confessor's touch could temper the Power of Orden so you wouldn't turn into a tyrant.
E da mesma forma, Orden acalmaria o poder do amor, para que não te tornasses num escravo sem vontade própria.
And likewise, Orden would temper the power of love, so you wouldn't become a mindless slave.
Tudo em orden, tudo pronto e foi-se matar.
It's too damned silly to be true.