Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Ordered
Ordered Çeviri İngilizce
8,118 parallel translation
Deram-nos ordena para destruir uma aldeia, matar todos os homens, mulheres e crianças.
We were ordered to destroy a village, kill every man, woman and child.
Quem é que ordenou a minha morte?
Who ordered my death?
Rochefort ordenou que ela esperasse aqui.
Rochefort ordered it to be waiting here.
Danielle, vim para buscar os documentos que pedi há uma hora, e se não me deres nos próximos 15 segundos, hoje pode ser o teu último dia.
Well, Danielle, I'm here to pick up the documents I ordered an hour ago, and if you don't give them to me in the next 15 seconds, today's gonna be your last day.
A tartaruga é uma criatura de Chelone, condenada a levar a casa às costas após ofender Zeus, portanto sonhar com uma tartaruga significa que começou a aceitar este sítio como...
The tortoise is a creature of Chelone, ordered to carry its home on its back after offending Zeus, so dreaming of a tortoise means that you have started to accept this place as...
mais 2.000 soldados da Guarda Nacional para Manhattan...
... that he has ordered another 2000 National Guard's troops to deploy in Manhattan...
No que respeita à matéria do plano de urbanização imposto por lei, no caso do governo dos EUA e da NAACP contra a cidade de Yonkers.
In the matter of court-ordered housing in the case of the United States and the NAACP versus City of Yonkers.
Bem... A lei é a lei e... O juiz deliberou e o Tribunal apoiou a decisão dele.
Yeah, well, the law is the law, and the judge ordered it and the court upheld it and the law's the law.
O Reverendo Sharpton juntou-se ao ativista de Nova Iorque Alton Maddox, assim como ao Reverendo de Yonkers, Darryl George, para liderar um protesto contra o Mayor Henry Spallone e a sua oposição à construção de habitações sociais.
No... REPORTER : ( ON TV ) Reverend Sharpton was joined by New York activist Alton Maddox as well as Yonkers'own Reverend Darryl George to lead the protest against Mayor Henry Spallone's opposition to thwart ordered housing desegregation.
Os magistrados ordenaram o segredo de justiça.
Magistrates ordered the record sealed.
Ordenou-me que disparasse numa nave Belter.
He ordered me to fire on a Belter ship.
Só ordenaste que eu largasse a minha vida, mas não me disseste o motivo.
You just ordered me to uproot my life and didn't even give me a reason why.
Só seguimos a pista do Ómega, como nos mandou.
We were just following the trail for Omega, like you ordered us to.
Mandei terem cuidado.
I ordered you to be cautious.
Recebi ordens para atirar a matar assim que tiver oportunidade.
He ordered me to take them out as soon as I have a shot.
- Está registado.
- So ordered.
Pediste para matar o Spadino?
You ordered for Dagger to be killed.
Sabemos que ele pediu um ZoGo às 5 e 17 da manhã.
We do know he ordered a ZoGo at 5 : 17 a.m.
Então... Há três dias atrás, 122 pessoas em Boston pediram ao ZoGo para ir buscá-las entre as 5 e 10 e as 5 e 45 da manhã.
So... three days ago, 122 people in Boston ordered a ZoGo pickup between 5 : 10 and 5 : 45 a.m.
A primeira vítima do nosso alvo pode ter pedido um ZoGo.
Our target's first victim would've ordered a ZoGo.
Usando a base de dados de passageiros ZoGo, podemos eliminar qualquer um em Boston que pediu um ZoGo para o ir buscar depois da falha ter sido resolvida há três dias atrás.
Using the ZoGo passenger database, we can eliminate anyone in Boston who ordered a ZoGo pickup after the glitch was fixed three days ago.
Eles podem não ter pedido um ZoGo, mas se houve actividade recente nos cartões deles, isso sugere que estão vivos e bem.
They may not have ordered a ZoGo, but if there was recent activity on their cards, that would suggest that they're alive and well. Nice!
Ela pediu um ZoGo na mesma hora que o Cade Matthews pediu...
She ordered a ZoGo at the same time Cade Matthews did- - 5 : 17 a.m.
Ela pediu um carro para leva-la ao aeroporto,
She ordered a car to the airport, was a no-show at the hotel.
Se ele pediu um ZoGo, ia precisar de um telemóvel com a aplicação instalada nele.
If he ordered a ZoGo, he would need a phone with the app loaded onto it.
câmaras, medidas de segurança. - Quem é que pediu isto?
Who ordered all this?
Então, da forma que vejo as coisas, pode fazer aquilo que lhe foi ordenado, e apresentar-se no local secreto, para nos ajudar a aprender aquilo que pudermos sobre esta "coisa" que enfrentamos...
So, the way I see it, you can do as you're ordered, report to the black site, help us learn everything we can about this thing we're up against...
Pedimos pizza para ti.
We ordered pizza for you.
Pedi comida tailandesa, isso é um crime?
I ordered Thai food. Is that a crime?
- Pediram uma avaliação - psicológica para a Taylor.
They ordered a psych evaluation for taylor.
Porque foi o teu pai que o encomendou?
You mean because your father ordered it?
Será que foi mesmo o Rolla que encomendou a minha morte?
It makes me wonder whether Rolla even ordered the hit, man.
- Pode tê-lo feito antes de morrer.
He could have ordered that call before he took the bullet.
O tipo que encomendou o assassinato... foi-se.
The guy that ordered the hit is gone.
O escravo recebeu ordens de trabalhar connosco no pombal e nos campos.
The slave was ordered to work with us in the dovecote and in the fields.
Flávio Silva ordenou a morte de todos os homens e a violação de todas as mulheres.
Flavius Silva ordered every man slaughtered and every woman violated.
Barris de vinho... e as ostras que mandou vira da Córsega.
Barrels of wine... and the-the oysters you ordered from Corsa.
Mas, Excelência, foram ordens suas...
- But, Excellency, you ordered me to...
Fomos a um bar, estávamos lá sentados. Sentámo-nos e ele pediu uma bebida, na noite inteira.
So we went to a bar, and we're sitting there, and we sit down, and he ordered one drink... the whole night.
Foi-lhes ordenado que regressassem à vossa Guarnição!
You were ordered to return to your garrison!
Foi por isso que Rochefort ordenou a morte dele.
That's why Rochefort ordered his death.
Mandou um dos seus rapazes meter Wasabi no olho de outro tipo para obrigá-lo a confessar que era um bufo.
He ordered one of his boys to stick wasabi in some other guy's eye to make him confess to snitching.
Ordenou que um agente do FBI raptasse o filho deles e, agora é assim que as coisas funcionam?
You ordered an FBI agent to kidnap their son. Now is that how we're doing things these days?
A pesquisa que a Agente Bennigan pediu na semana passada.
The research Agent Bennigan ordered last week.
Ordenou que ele ficasse numa cela isolada.
She ordered him to be placed in solitary instead.
Os homens receberam ordens para capturar e deter.
The men have been ordered to capture and detain.
Depois dele nascer, o meu pai descobriu a verdade e ordenou que mandasse ambos embora.
After you were born, my father discovered the truth, and ordered me to cast you both aside.
Se eles ordenaram esta morte, teria de ser a alguém com quem se sentissem confortáveis.
So if they ordered this hit, it would have been somebody they were comfortable with.
Deram-me ordens para lhe dar o caso!
I was ordered to get you to take the case.
- Ordens de quem?
- Ordered by who? ! - Loeb!
Roma ordenou que me contem a vossa história.
Rome has ordered that you tell me your story.