Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Ore
Ore Çeviri İngilizce
428 parallel translation
Estes são os primeiros metais a saírem, três tipos de minério :
This is the first metal that came through, three kinds of ore :
Fui forçado a embarcar no "Ville de Nancy", proveniente de Marselha, com uma carga de minério de níquel.
I was forced to take passage on the Ville de Nancy, bound for Marseille with a cargo of nickel ore.
Imagine a alegria dos alemães quando deitarem a mão a 6 mil toneladas de níquel.
You can imagine how delighted the Germans would be - with a gift of 6,000 tons of nickel ore.
E então? Entregámos o níquel em Inglaterra. Ficaram muito contentes em recebê-lo.
Well, we got the ore to England, and very glad they were to get it.
73 coroas e 50 ure.
73 kronor and 50 ore.
Não, acho que é algum tipo de mineral metálico.
No, I think it's some kind of metal ore.
Aquela areia que o Devlin trouxe mostra vestígios de urânio.
That sand that Devlin brought in shows uranium ore.
- Do coronel. Assim acabaremos na justiça.
You'll have us up bef ore a general court!
- Não sei, mas antes de sair... ele me deu uma carta para lhe dar, caso aparecesse.
Just bef ore he left my place, he gave me a letter f or you.
Krause, dê o dado anterior ao Sr. Murdock.
Krause, give Mr. Murdock back the dice he had bef ore.
Talvez fosse DDT. Sei lá, nunca bebi antes.
Maybe it was DDT. I don't know, I never drank any bef ore.
O gozado é que nunca aconteceu antes.
Only, the f unny thing is, it's never happened bef ore.
Lembro de um cheiro de jasmim, antes de ser nocauteado. Talvez tenha sido ela.
I remember there was a whiff of jasmine bef ore I was knocked out.
Antes de falar com o padre, uma pergunta. Como vamos resolver isso?
Bef ore I see Father Donlin, just how are we going to handle this?
- Jasmim. No escritório de Martinelli, antes de eu apagar.
In Martinelli's office, all around me, just bef ore the lights went out.
Queria falar à polícia que fui eu... mas temia o que fariam comigo, porque tinha mentido antes.
I wanted to tell the police it wasn't murder. That I did it. But I was af raid, because I hadn't said so bef ore.
Lembre de todos que foram antes de você.
Remember all the guys who've done it bef ore you.
Uma equipa que transporta a maioria do minério das minas.
A transportation outfit that hauls most of the ore down from the mines.
Estou a perceber o quanto devo aprender sobre o negócio do transporte de minério.
But I'm just realizing how much I gotta learn about this ore-freighting business.
Por que apanharam a propriedade se não podiam descer com o minério?
Why'd you work the property if you couldn't get the ore down?
Concordou que se abríssemos um poço ele transportaria o minério.
He agreed if we sunk a shaft he'd get the ore to the mill.
Acha que irão trazer a salvo todo o minério hoje?
You think they'll get that ore down safely today?
Ei, Murkil! Agora ajudas o Wallace a trazer os minérios?
Hey, Murkil, helping'Wallace bring the ore in?
20 toneladas de minério a deslizar por aquele caminho estreito, com apenas uma oração entre você e um penhasco de 1.500 metros?
Twenty ton of ore slipping and sliding in that shale on a narrow road... with only a prayer between you and a drop of 5,000 feet?
Mas ficar aqui a discutir não vai levar os minérios à fundição.
But standing here arguing isn't getting that ore down to the mill.
Ouça, Cole, levar o minério não é importante agora.
Uh-huh. Listen, Cole, bringing the ore in isn't important now.
Mas, ore Ernest, fico encantado em anotar as suas citações.
But, pray, Ernest, I delight in taking down from dictation.
Temos um contrato com o governo de compra do minério.
You gotta remember that the government's got contracts for our ore.
E havia os trens... carregando sem parar, minério de ferro das Minas Gerais para o resto do mundo.
But above all, endless trains were passing by bursting with minerals, iron ore going from there to the rest of the world.
Assim os mineiros não terão que viajar centenas de milhas.
That means the ore won't have to be shipped hundreds of miles.
- Ore para que pouco bárbaro todas as noites.
I prayed for the little idiot every night.
Se estás ai em cima... então... O que se passa?
IN TESTING ORE SAMPLES.
Podem colocar uma rampa de minério a passar diagonalmente pelas caixas.
Now, here, you could have an ore shoot running diagonally right up here through the sets.
Tenho minério, tenho de comunicar às minhas minas de prata.
I have ore I have to deliver from my silver mines.
Pretende comprar minério de prata aqui em Virginia City, Mr. Kyle?
You plan to buy silver ore here in Virginia City, Mr. Kyle?
Garantiu-nos pagamentos bem acima do preço de obtemos em San Francisco, para o minério de prata.
You've guaranteed to pay us well above the price we're getting in San Francisco for our silver ore.
Recomenda-se também que o carregamento de metal, coque e ouro, seja feito utilizando a Companhia de Transportes De Leon, visto que isto garantirá um custo de transporte inferior. - No meu gabinete.
It is also recommended that the shipment of ore, coke, and bullion... be entirely taken over by the De Leon Transport Company... since this will ensure a marked saving in the transportation costs.
E o Professor Dent disse que eram pirites de ferro sem valor.
Yet Dent told me they were worthless chunks of iron ore.
"Julgai vós mesmos : " é decente que a mulher " ore a Deus, descoberta?
Is it proper for a woman praying to God uncovered?
Não há nenhuma alma em todo o planeta. Mesmo as naves mineradoras só aparecem a cada 20 anos.
Even the ore ships call only once every 20 years.
Há uma central de extracção de lítio em Rigel XII. Minério de alta qualidade.
There's a lithium mining operation on Rigel Xll. High grade ore, I've heard.
- Não sei. Um minério amarelo.
- Some kind of yellow ore.
Não sei, mas quando o Fisher subiu, vinha coberto de minério amarelo.
- I don't know, sir. But when Fisher came up, his suit was covered with a soft yellow ore.
Até as naves de minério só lá vão de 20 em 20 anos.
There's not a soul on the whole planet. Even the ore ships call only once every 20 years.
O minério vale normalmente 643 dólares por tonelada.
That ore assays out at $ 643 a tonne, normally.
Eu desci com um grupo de terra para procurar minério de irídio para as reparações,
I went ashore with a landing party to look for iridium ore for repairs,
É a Woden. Registada na Frota como um velho cargueiro de minério. Sem tripulação.
The Woden, listed in Starfleet Registry as an old-style ore freighter, converted to automation, no crew.
O seu brilhante computador acaba de destruir um cargueiro!
There certainly does. Your brilliant young computer just destroyed an ore freighter.
Desviou-se da rota só para o destruir!
It went out of its way to destroy an ore freighter.
- Anteontem.
- Day bef ore yesterday.
Não rio desde que Johnny se foi.
I haven't had a good laugh since bef ore Johnny was murdered.